"الدولية الممكنة" - Translation from Arabic to English

    • possible international
        
    • possible common international
        
    • potential international
        
    The Security Council should encourage possible international assistance to the Ivorian judicial authorities to this end; UN وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع على تقديم المساعدة الدولية الممكنة إلى السلطات القضائية الإيفوارية من أجل تحقيق هذه الغاية؛
    At the same time, proposals were elaborated according to which Abkhazia would be granted autonomy in accordance with the highest possible international standards. UN وفـــي الوقت نفســه وضعت اقتراحات تمنح بموجبها أبخازيا حكما ذاتيا تبعا ﻷعلى المعايير الدولية الممكنة.
    The principles of tolerance run counter to these trends, and we agree to the development of those principles in cooperation with the widest possible international circles. UN وتتعارض مبادئ التسامح مع هذه الاتجاهات، ونحن نوافق على إنماء تلك المبادئ بالتعاون مع أوسع الدوائر الدولية الممكنة.
    In the strongest way possible, international pressure must be brought to bear on all warring parties to respect the human rights of civilians, including relief workers, in situations of armed conflict. UN ويجب بذل أقصى الضغوط الدولية الممكنة على جميع اﻷطراف المتقاتلة لجعلها تحترم حقوق اﻹنسان للمدنيين، ومنهم عمال اﻹغاثة، في حالات النزاع المسلح.
    2. Establish the highest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms; UN 2 - وضع أعلى المعايير الدولية الممكنة لتنظيم استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها؛
    There is an abundance of potential international assistance that includes advice and funding for technical and administrative improvements. UN فهناك فائض من المساعدات الدولية الممكنة التي تتضمن المشورة الخاصة بالتحسينات الفنية والإدارية وتمويلها.
    79. Intervention should not be discarded as a possible international crime. UN ٧٩ - وأوضح أنه لا ينبغي استبعاد التدخل من دائرة الجرائم الدولية الممكنة.
    Therefore, we feel it would be more economical for the international community to allocate all possible international assistance to programmes aimed at training national teams to undertake the task and to providing such teams with the necessary modern equipment that would make it possible to carry out the task. UN وعليه، فإننا نعتقد أنه سيكون من اﻷجدى واﻷوفر تخصيص المساعدات الدولية الممكنة لبرامج تدريب وحدات وطنية للقيام بهذه المهمة وتسهيل حصولها على المعدات الحديثة التي تساعدها في إنجاز مهمتها.
    In that overall context, El Salvador supports the negotiation process to establish a legally binding instrument on the highest possible international standards to regulate the import, export and transfer of conventional weapons, including small arms and light weapons. UN وفي ذلك السياق العام، تدعم السلفادور عملية التفاوض لوضع صك ملزم قانوناً على أعلى المعايير الدولية الممكنة لتنظيم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cuba will continue to take all measures available to repel these unacceptable, illegal and aggressive actions and will continue to denounce such aggression in all possible international forums. UN وستواصل كوبا اتخاذ كل التدابير المتاحة للتصدي لهذه الأعمال العدوانية غير المقبولة وغير القانونية وستواصل إدانة هذا العدوان في جميع المحافل الدولية الممكنة.
    Figure 4. Activities and examples of possible international mechanisms to enhance financing of technology research and development, demonstration, deployment, diffusion and transfer UN الشكل 4- أنشطة ونماذج الآليات الدولية الممكنة لتعزيز تمويل بحوث التكنولوجيا
    One possible international action involves providing financial and technical support to technical institutions that can facilitate compliance with international product standards. UN ويتعلق أحد الإجراءات الدولية الممكنة بتقديم الدعم المالي والتقني للمؤسسات التقنية التي يمكنها تيسير الامتثال لمعايير الإنتاج الدولية.
    To that end, priorities of the secretariat’s activities will be to assist Governments to establish relevant control mechanisms, identify and analyse substances for possible international control and other issues related to treaty compliance and widely disseminate the Board’s findings and annual reports. UN ولتحقيق هذا الغرض ستكون أولويات أنشطة اﻷمانة هي مساعدة الحكومات في إقامة آليات مكافحة ذات صلة والتعرف على المواد وتحليلها ﻷغراض المراقبة الدولية الممكنة وغيرها من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية ونشر النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع.
    To that end, priorities of the secretariat’s activities will be to assist Governments to establish relevant control mechanisms, identify and analyse substances for possible international control and other issues related to treaty compliance and widely disseminate the Board’s findings and annual reports. UN ولتحقيق هذا الغرض ستكون أولويات أنشطة اﻷمانة هي مساعدة الحكومات في إقامة آليات مكافحة ذات صلة والتعرف على المواد وتحليلها ﻷغراض المراقبة الدولية الممكنة وغيرها من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية ونشر النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع.
    To that end, priorities of the secretariat’s activities will be to assist Governments to establish relevant control mechanisms, identify and analyse substances for possible international control and other issues related to treaty compliance and widely disseminate the Board’s findings and annual reports. UN ولتحقيق هذا الغرض ستكون أولويات أنشطة اﻷمانة هي مساعدة الحكومات في إقامة آليات مكافحة ذات صلة والتعرف على المواد وتحليلها ﻷغراض المراقبة الدولية الممكنة وغيرها من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية ونشر النتائج التي تتوصل إليها الهيئة وتقاريرها السنوية على نطاق واسع.
    The third section discusses possible national measures for poverty eradication from a human rights perspective while the fourth section concentrates on possible international actions towards the eradication of poverty as a fulfilment of human rights obligations within international cooperation. UN ويناقش الفرع ثالثاً التدابير الوطنية الممكنة لاستئصال شأفة الفقر من منظور حقوق الإنسان بينما يركِّز الفرع رابعاً على الإجراءات الدولية الممكنة لاستئصال شأفة الفقر بوصفه امتثالاً لالتزامات حقوق الإنسان في إطار التعاون الدولي.
    (a) A report on ways in which possible international agreements on competition might apply to developing countries, including through preferential or differential treatment, with a view to enabling them to introduce and enforce competition law and policy; and UN (أ) تقرير عن الطرق التي قد تؤدي إلى تطبيق الاتفاقات الدولية الممكنة عن المنافسة على البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المعاملة التفضيلية أو التفاضلية، بهدف تمكينها من الأخذ بقوانين وسياسات المنافسة وتنفيذها؛
    (d) Examine possible international responses to challenges posed by invasive alien species, taking into account the cross-cutting nature of those problems and work under way in other international forums, where appropriate; UN (د) دراسة الردود الدولية الممكنة على التحديات التي تفرضها الأنواع الغريبة الدخيلة، على أن تراعي، عند الاقتضاء، طبيعة تقاطع تلك المشاكل والعمل الجاري في المحافل الدولية الأخرى؛
    Those treaties established a framework that had encouraged outer space exploration for the benefit of both space-faring and non-space-faring nations, on a humanitarian and non-discriminatory basis, ensuring freedom of scientific investigation and bearing in mind the simple but profound humanitarian notion that astronauts should be regarded as envoys of mankind and rendered all possible international assistance. UN وهذه المعاهدات أرست إطاراً للعمل كان من شأنه التشجيع على استكشاف الفضاء الخارجي لصالح جميع الدول سواء التي ترتاد الفضاء أو لا تعمل على ارتياده وعلى أساس إنساني وغير تمييزي بما يكفل حرية البحث العلمي ويضع في الاعتبار المفهوم البسيط الإنساني والعميق الذي ينبغي أن ينظر في ضوئه إلى الملاَّحين الفضائيين بوصفهم مبعوثي البشرية ويتيح جميع أشكال المساعدة الدولية الممكنة في هذا الصدد.
    Along with our EU partners, my delegation voted in favour of the draft resolution as an expression of our long-established and unwavering support for the negotiation of a strong, robust and legally binding arms trade treaty, establishing the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms and capable of making a real difference on the ground. UN وإلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي الآخرين، صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار تعبيرا عن تأييدنا المستقر منذ أمد طويل والثابت للتفاوض على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة، مما يرسي أعلى المعايير الدولية الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية ويمكن من إحداث فرق حقيقي على أرض الواقع.
    The EU welcomes the positive results of the sessions of the Preparatory Committee held in New York in July 2010 and February and March 2011 ahead of the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, which is to meet in 2012 to elaborate a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالنتائج الإيجابية التي توصلت إليها الدورتان التحضيريتان للجنة المعقودتان في نيويورك في تموز/يوليه 2010 وشباط/فبراير 2011 قبل مؤتمر الأمم المتحدة بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة، الذي من المقرر عقده عام 2012 بهدف بلورة صك ملزم قانوناً بشأن أعلى المعايير الدولية الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.
    137. The relevant stakeholders should continue to consider in all appropriate forums potential international modalities for sovereign debt restructuring. UN 137 - ينبغي لأصحاب المصلحة ذوي الصلة أن يواصلوا داخل كافة المنتديات المناسبة النظر في الطرائق الدولية الممكنة لإعادة هيكلة الديون السيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more