"الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • relevant international human rights
        
    • the international human rights
        
    • international human rights treaties
        
    In the second part, she outlines the relevant international human rights framework and obligations. UN وفي الجزء الثاني من التقرير، تحدِّد الأطر والالتزامات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    These measures are implemented with full respect for the rule of law and the relevant international human rights conventions. UN وتنفذ هذه التدابير في احترام تام لسيادة القانون ولأحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    His Government had taken a long-term approach to safeguarding the human rights of its citizens by ensuring compliance with all relevant international human rights commitments. UN وقد اتبعت حكومته نهجاً طويل الأجل لضمان حقوق الإنسان لمواطنيها من خلال الامتثال لجميع الالتزامات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Freedom of expression was not absolute and it should be exercised with responsibility and in accordance with the relevant international human rights law and instruments. UN وذكر أن حرية التعبير ليست مطلقة وينبغي ممارستها بمسؤولية وفقا لأحكام القانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    45. The UNESCO representative had stressed the substantial efforts made by his organization to publicize the international human rights instruments and the activities of the treaty bodies set up under them. UN 45- وأشار ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى الجهود الجبارة التي تبذلها منظمته من أجل التعريف بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان وبأنشطة الهيئات التي انبثقت عنها.
    Ecuador voted against the resolution submitted by Georgia because we hope the matter will be dealt with in the human rights forum in Geneva in a positive atmosphere and in full respect for the relevant international human rights instruments. UN صوتت إكوادور معارضة للقرار الذي قدمته جورجيا لأننا نأمل أن يتم تناول هذه المسألة في منتدى حقوق الانسان في جنيف في جو ايجابي وباحترام كامل للصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    The Republic of Moldova is strongly committed to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights instruments. UN تلتزم جمهورية مولدوفا بشدة بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    He recalls that places of worship are an essential element of the manifestation of the right to freedom of religion or belief which is protected by international human rights law and therefore calls upon States to abide by relevant international human rights standards. UN ويذكّر بأن أماكن العبادة تشكل عنصرا أساسيا من مظاهر الحق في حرية الدين أو المعتقد التي يحميها القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولذا يدعو الدول إلى أن تلتزم بالمعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    102. If they have not already done so, the legislatures should incorporate the relevant international human rights standards pertaining to indigenous peoples into their national legislation. UN 102- ويوصيها بأن تقوم الهيئات التشريعية، فيما لو لم تفعل ذلك بعد، بإدراج المعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية.
    23. To step up the process under way to ensure its accession to all relevant international human rights instruments (Senegal); UN 23- التعجيل بالعملية الجارية لضمان الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان (السنغال)؛
    Through the support of OHCHR, an " External Inspection Team " with government and non-government representation, was established with a responsibility for monitoring prison conditions, and with its members trained by OHCHR on relevant international human rights standards. UN وأنشئ بدعم من المفوضية، " فريق تفتيش خارجي " يضم ممثلين عن الحكومة وعن المنظمات غير الحكومية، وكُلِّّف برصد الأوضاع السائدة في السجون. وتولت المفوضية تدريب أعضاءه على المعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    25. From the above, it is clear that the Kuwaiti Constitution embodies several principles that are proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international human rights instruments, including the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 25- من الاستعراض المتقدم يبين أن الدستور الكويتي احتوى على العديد من المبادئ التي أوردها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والتي من بينها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    UNFPA stressed that all programmes should ensure the application and mainstreaming of relevant international human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), as well as the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights. UN وأكد صندوق الأمم المتحدة للسكان على أنه ينبغي أن تكفل جميع البرامج تطبيق ودمج الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب وحقوق الإنسان.
    1. Urges States to examine their treatment of convicted persons after they have served their punishment and to cease any official or unofficial practices of discrimination against such persons, bearing in mind relevant international human rights standards; UN 1- تحث الدول على دراسة معاملتها للأشخاص المدانين بعد أن يكونوا قد أمضوا عقوبتهم، وأن تكف عن أي ممارسات تمييزية رسمية أو غير رسمية ضد هؤلاء الأشخاص، مع أخذ المعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في الاعتبار؛
    1. Urges States to examine their treatment of convicted persons after they have served their punishment and to cease any official or unofficial practices of discrimination against such persons, bearing in mind relevant international human rights standards; UN 1- تحث الدول على دراسة معاملتها للأشخاص المدانين بعد أن يكونوا قد أمضوا عقوبتهم، وأن تكف عن أي ممارسات تمييزية رسمية أو غير رسمية ضد هؤلاء الأشخاص، مع أخذ المعايير الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في الاعتبار؛
    11. Urges Member States to develop policies and programmes to reduce youth violence and youth involvement in crime and ensure that judicial systems and rehabilitation services are safe, fair, age appropriate and in accordance with the relevant international human rights instruments and promote the well-being of youth by: UN 11 - تحثّ الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تهدف إلى الحد من عنف الشباب وضلوعهم في الجرائم، وإلى كفالة أن تكون النظم القضائية وخدمات إعادة التأهيل آمنة وعادلة ومناسبة للعمر وموافقة للصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان وتعزِّز رفاه الشباب عن طريق ما يلي:
    In implementing SCR 1373 the United Kingdom has been careful to ensure that its obligations under the 1951 Refugee Convention, The European Convention on Human Rights and other relevant international human rights instruments are fully respected. UN 4 - وقد حرصت المملكة المتحدة في تنفيذها لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) على الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Expressing concern about the sweeping language of Arizona's immigration law, which raises serious doubts about the law's compatibility with relevant international human rights treaties to which the United States is a party, the Special Rapporteur stressed that all States were required to respect and ensure the human rights of all persons subject to their jurisdiction, without discrimination. UN وإذ يعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن اللغة الفضفاضة لقانون الهجرة في ولاية أريزونا، التي تثير شكوكا خطيرة حول توافق القانون مع المعاهدات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تعتبر الولايات المتحدة طرفا فيها، شدَّد على أن المطلوب من الدول هو احترام وكفالة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها، دون تمييز.
    90. The National Human Rights Committee has held human rights training and awareness courses, including, among others a course entitled " The fundamentals of international human rights law " , which was held in February 2009, and a course entitled " relevant international human rights treaties " that was held the same month for law enforcement personnel. UN 90- ونظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان العديد من الدورات والبرامج التدريبية والتوعوية في مجال حقوق الإنسان على سبيل المثال لا الحصر: دورة حول " أساسيات القانون الدولي لحقوق الإنسان " في شباط/فبراير 2009، ودورة تدريبية حول اتفاقية حقوق المرأة في شباط/فبراير 2009، ودورة أخرى في الشهر ذاته للقائمين على إنفاذ القوانين حول " الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان " .
    (d) Supervision of the preparation of the periodic reports submitted to international organizations by the national authorities concerned on the extent to which the international human rights conventions and instruments which our country has ratified are being implemented; UN - الإشراف على إعداد التقارير الدورية التي ترفع من الجهات الوطنية المعنية إلى المنظمات الدولية عن مستوى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والتي صادقت عليها بلادنا؛
    Enrich and spread a culture of human rights inspired by the Islamic sharia and all international human rights treaties UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more