"الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • relevant international human rights
        
    E. Furthering the assessment of relevant international human rights obligations 98−99 23 UN هاء - تعزيز تقييم الالتزامات الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان 98-99 30
    E. Furthering the assessment of relevant international human rights obligations UN هاء- تعزيز تقييم الالتزامات الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان
    The latter were especially relevant in situations where States had not ratified the relevant international human rights instruments or international humanitarian law treaties. UN فقواعد القانون الدولي العرفي تتسم بأهمية خاصة في الحالات التي لم تصدق فيها الدول على الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان أو على معاهدات القانون الإنساني الدولي.
    The practical application of relevant international human rights standards and international humanitarian law should be fully integrated into such training programmes; UN ويجب أن يدمج في برامج التدريب المشار إليها التطبيق الفعلي للمعايير الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    (v) To continue to develop activities in the field of training and capacity-building for security forces and legal services personnel on child protection and relevant international human rights instruments and humanitarian law on children affected by armed conflict; UN ' 5` مواصلة إعداد أنشطة في مجال تدريب القوات الأمنية والأفراد المسؤولين عن تقديم الخدمات القانونية وبناء قدراتهم في مجال حماية الطفل والصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني بشأن الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح؛
    We welcome the commitments Libya has assumed to respect its obligations under international human rights norms to promote and protect human rights, democracy and the rule of law and to cooperate with the relevant international human rights mechanisms. UN ونرحب بإعلان ليبيا التزامها باحترام التزاماتها بموجب المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون وبالتعاون مع الآليات الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان.
    We therefore welcome Libya's stated commitment to upholding its obligations under international human rights law, to promote and protect human rights, democracy and the rule of law, and to cooperate with the relevant international human rights mechanisms, as well as the Office of the High Commissioner for Human Rights, the International Commission of Inquiry and the International Criminal Court. UN لذلك نرحب بالتزام ليبيا المعلن باحترام التزاماتها تحت القانون الدولي لحقوق الإنسان، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، وبالتعاون مع الآليات الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان وكذلك مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ولجنة التقصي الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    (a) To enact and, where necessary, reinforce or amend domestic legislation and other measures to enhance the protection of victims, including, where appropriate, by providing for the use of testimonial aids in criminal proceedings to avoid re-victimization and access to legal representation, and to ensure that such legislation or measures conform with relevant international human rights instruments and international humanitarian law; UN (أ) سن تشريعات داخلية وتدابير أخرى أو تعزيزها أو تعديلها، حسب الاقتضاء، لتحسين حماية الضحايا، بما في ذلك عن طريق إتاحة استعمال أدوات مساعدة على الإدلاء بالشهادة في الدعاوى الجنائية، حسب الحالة، تفادياً لتكرر إيذاء الضحايا عن طريق توفير إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني، والتأكد من أن هذه التشريعات أو التدابير مطابقة للصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    (a) To enact and, where necessary, reinforce or amend domestic legislation and other measures to enhance the protection of victims, including, where appropriate, by providing for the use of testimonial aids in criminal proceedings to avoid re-victimization and access to legal representation, and to ensure that such legislation or measures conform with relevant international human rights instruments and international humanitarian law; UN (أ) سن تشريعات داخلية وتدابير أخرى أو تعزيزها أو تعديلها، حسب الاقتضاء، لتحسين حماية الضحايا، بما في ذلك عن طريق إتاحة استعمال أدوات مساعدة على الإدلاء بالشهادة في الدعاوى الجنائية، حسب الحالة، تفادياً لتكرر إيذاء الضحايا عن طريق توفير إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني، والتأكد من أن هذه التشريعات أو التدابير مطابقة للصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    (a) To enact and, where necessary, reinforce or amend domestic legislation and other measures to enhance the protection of victims, including, where appropriate, by providing for the use of testimonial aids in criminal proceedings to avoid re-victimization and access to legal representation, and to ensure that such legislation or measures conform with relevant international human rights instruments and international humanitarian law; UN (أ) سن تشريعات داخلية وتدابير أخرى أو تعزيزها أو تعديلها، حسب الاقتضاء، لتحسين حماية الضحايا، بما في ذلك عن طريق إتاحة استعمال أدوات مساعدة على الإدلاء بالشهادة في الدعاوى الجنائية، حسب الحالة، تفادياً لتكرر إيذاء الضحايا عن طريق توفير إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني، والتأكد من أن هذه التشريعات أو التدابير مطابقة للصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more