"الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant international human rights
        
    OHCHR followed up on the training sessions conducted during previous reporting periods through visits to police stations at the district level to further disseminate the relevant international human rights standards. UN وقامت المفوضية بمتابعة الدورات التدريبية التي نظّمتها في فترات الاستعراض السابقة من خلال زيارات لمراكز الشرطة على صعيد المناطق من أجل تعزيز نشر المعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Italy was committed to implementing a number of recommendations that had been made by the European Commission and the United Nations and was working in compliance with all relevant international human rights instruments. UN وإيطاليا ملتزمة بتنفيذ عدد من التوصيات التي قدمتها المفوضية الأوروبية والأمم المتحدة، وهي تعمل في امتثال لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    The delegation pointed to several new laws that were adopted in the framework of reforms, including the Criminal Procedural Code and the Family Code, which incorporated the provisions of the relevant international human rights treaties. UN وأشار الوفد إلى العديد من القوانين الجديدة التي اعتمدت في إطار الإصلاحات، بما في ذلك قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأسرة اللذان تضمنا أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    86. The legal framework governing the police had been harmonized with relevant international human rights standards. UN 86- وجرت مواءمة الإطار القانوني الذي ينظم الشرطة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Another problem of country-specific resolutions is that they create artificial barriers to equal and constructive dialogue between the Member State and the relevant international human rights mechanism. UN والمشكلة الأخرى للقرارات المعنية ببلدان محددة هي أنها تقيم عوائق مصطنَعة أمام الحوار المتكافئ والبنّاء بين الدول الأعضاء وأمام الآلية الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Furthermore, this approach involves the ratification of relevant international human rights instruments, and cooperation with treaty bodies and special procedures. UN وينطوي هذا النهج أيضاً على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة والتعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Furthermore, this approach involves the ratification of relevant international human rights instruments, and cooperation with treaty bodies and special procedures. UN وينطوي هذا النهج أيضاً على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة والتعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Malaysia praised Kazakhstan's cooperation with international human rights mechanisms and its efforts to bring national legislation into conformity with relevant international human rights treaties. UN وأشادت ماليزيا بتعاون كازاخستان مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وجهودها لجعل التشريع الوطني يتطابق مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    To gain an insight into the implementation of international human rights treaties throughout its territory, in presenting its initial reports, Serbia had requested the competent treaty bodies to examine the implementation of the relevant international human rights instruments in Kosovo and Metohija. UN وللحصول على معلومات بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الدولية في شتى أصقاع إقليمها، طلبت صربيا، لدى تقديم تقاريرها الأولية، إلى هيئات المعاهدات المختصة أن تنظر في تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة في كل من كوسوفو وميتوهيا.
    In particular, States should ensure that a review process can be carried out by a competent jurisdiction of an administrative or judicial nature in conformity with the internal law of each State and the relevant international human rights standards. UN وينبغي للدول بصفة خاصة أن تكفل عملية مراجعة تقوم بها سلطة قضائية مؤهلة ذات طابع إداري أو قضائي وفقاً للقانون الداخلي لكل دولة وللمعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    A. Non-recognition of traditional education and institutions 88. The limited ratification of relevant international human rights instruments by many States is a major obstacle to the recognition of indigenous peoples' rights. UN 88- إن محدودية التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة من جانب كثير من الدول تشكل عائقاً رئيسياً أمام الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    88. The limited ratification of relevant international human rights instruments by many States is a major obstacle to the recognition of indigenous peoples' rights. UN 88- إن محدودية التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة من جانب كثير من البلدان عائقاً رئيسياً أمام الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and recalling the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights instruments, UN إذ تعيد تأكيد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وإلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع،
    38. While freedom of expression was important, it should be exercised responsibly and in accordance with the relevant international human rights laws and instruments. UN 38 - واختتم بقوله إنه ولئن كانت حرية التعبير حقاً مهماً، فلا بد أن تُمارس في إطار من المسؤولية ووفقاً للقوانين والصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    The Special Rapporteur therefore recommends that Myanmar consider lessons learned and good practices from countries that have experienced accelerated transition periods, including the establishment of a law reform commission, which would review existing laws to bring them into full compliance with relevant international human rights standards. UN ولذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تنظر ميانمار في الدروس المستفادة من البلدان التي شهدت فترات تحول سريعة وفي ممارساتها الجيدة، بما في ذلك إنشاء لجنة معنية بإصلاح القوانين تتولى استعراض القوانين القائمة لتجعلها في حالة امتثال كامل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    15. Since 2008, the Philippines has taken concrete measures to harmonize its domestic legislation with its obligations under the relevant international human rights treaties to which it is a State party. UN 15- ومنذ عام 2008 اتخذت الفلبين تدابير عملية لمواءمة تشريعها الوطني مع التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة التي تكون طرفاً فيها.
    Some prohibitions on freedom of expression, including incitement to genocide, hatred constituting incitement to discrimination, hostility or violence, incitement to terrorism and propaganda for war, are therefore required for States that are party to relevant international human rights instruments. UN ومن ثم يتعيّن على الدول التي هي أطراف في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع فرض بعض المحظورات على حرية التعبير، بما في ذلك التحريض على الإبادة الجماعية والكراهية التي تشكّل تحريضاً على التمييز الجائر أو العداء أو العنف، والتحريض على الإرهاب وبث الدعاية للحرب.
    123.30 Continue the practice of constructive engagement by the country with relevant international human rights mechanisms (Pakistan); UN 123-30- أن تواصل ممارسة العمل البناء الذي يضطلع به البلد إلى جانب الآليات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة (باكستان)؛
    Conduct a comprehensive review of the measures it has taken to harmonize national law and policy with the provisions of the relevant international human rights treaties to which it is a party; UN (أ) إجراء استعراض شامل للتدابير التي اتخذتها لتحقيق التناسق بين قوانينها وسياساتها الوطنية من ناحية وأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة التي تكون طرفاً فيها؛
    62. The United Nations agencies and offices in the OPT issued a statement on 24 August 2004, reminding Israel of its obligations under the Fourth Geneva Convention and relevant international human rights instruments that provide for the protection of detainees and prisoners. UN 62 - وأصدرت وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها في الأرض الفلسطينية المحتلة بيانا في 24 آب/أغسطس 2004 يذكـِّـر إسرائيل بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة التي تنص على حماية المعتقلين والسجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more