"الدولية والإقليمية الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major international and regional
        
    • main international and regional
        
    • key international and regional
        
    • principal international and regional
        
    In that regard we have signed and ratified the major international and regional instruments relating to the promotion and protection of human rights including: UN وفي هذا الصدد، فقد وقعنا وصدقنا على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها:
    It was a party to the major international and regional agreements in that field, which, coupled with national actions, formed a coherent legal framework for combating and eradicating all forms of violence against women. UN وأضاف أن حكومته طرف في الاتفاقات الدولية والإقليمية الرئيسية في هذا المجال وأن هذه الاتفاقات، بالإضافة إلى العمل الوطني، تشكل إطاراً قانونياً متسقاً لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها.
    Also, Cameroon was party to main international and regional human rights instruments. UN كما أن الكاميرون طرف في الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Gabon is party to the main international and regional refugee protection instruments and has adopted a national refugee law. UN وغابون هي طرف في الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لحماية اللاجئين وقد اعتمدت قانوناً وطنياً خاصاً باللاجئين.
    Brazil is a party to all the key international and regional instruments designed to promote and protect human rights. UN 5- والبرازيل هي طرف في جميع الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية التي وضعت بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It provides a list of the principal international and regional instruments to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويقدم التقرير قائمة بالصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Turkey was a party to major international and regional conventions and was in the process of ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN وأوضح أن تركيا طرف في الاتفاقيات الدولية والإقليمية الرئيسية وهي في سبيلها للمصادقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات.
    As a catalyst for the development of the Forum, I will encourage the development of a sound relationship between the Forum and other major international and regional civil society structures. UN وبوصفي جهة تحفز تطوير هذا المنتدى، سأشجع على إنشاء علاقة سليمة بينه وبين باقي هيئات المجتمع المدني الدولية والإقليمية الرئيسية.
    major international and regional surveys on well-being and their results UN خامسا - الدراسات الاستقصائية الدولية والإقليمية الرئيسية المتعلقة بالرفاه ونتائجها
    The Government of Botswana had used the major international and regional instruments on eliminating discrimination against women as the basis for reforming its legislation and procedures, which had led to an increase in women's leadership in all sectors of society. UN وقد استخدمت حكومة بوتسوانا الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة كأساس لإصلاح تشريعاتها وإجراءاتها مما أدى إلى زيادة زعامة المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    major international and regional meetings in which staff of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response participated in 2007 UN الاجتماعات الدولية والإقليمية الرئيسية التي شارك فيها موظفو برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في عام 2007
    major international and regional meetings in which staff of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response participated in 2007 UN الاجتماعات الدولية والإقليمية الرئيسية التي شارك فيها موظفو برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارىء في عام 2007
    Senegal was pleased to note that Sierra Leone was a party to the main international and regional human rights instruments. UN وأعربت السنغال عن سرورها لكون سيراليون طرفاً في الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    3. Encourages the Government of South Sudan to ratify the main international and regional human rights instruments; UN 3- يشجع حكومة جنوب السودان على التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان؛
    He compliments the Government on ratifying the main international and regional treaties prohibiting torture and welcomes the clear constitutional prohibition on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and punishment. UN ويثني المقرر الخاص على الحكومة لتصديقها على المعاهدات الدولية والإقليمية الرئيسية التي تحظر التعذيب ويرحب بالحظر الدستوري الواضح للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It is in this context that we organized in Lisbon, on 12 June, the first Conference of Secretaries-General and High Representatives of the main international and regional organizations involved in the fight against terrorism. UN وفي هذا السياق نظمنا في لشبونـة، في 12 حزيران/ يونيه، أول مؤتمر للأمناء العامين والممثلين السامين للمنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    In view of the essential role played by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees in that regard, the two countries, which were parties to the main international and regional instruments relating to the protection of refugees and displaced persons, wished to share their experience as asylum and refuge countries with the Executive Committee. UN وإدراكا منهما للدور الأساسي الذي تؤديه اللجنة التنفيذية في هذا الصدد، فإن البلدين الطرفين في الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية المتعلقة بحماية اللاجئين والأشخاص المشردين يودَّان تمكين اللجنة من الاستفادة من تجربتهما كأرض لجوء وملاذ.
    The Committee is presently considering which other key international and regional organizations could contribute to its work and with which it could cooperate in ways that could assist Member States in implementing the sanctions measures. UN وتنظر اللجنة حاليا في المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية التي يمكن أن تسهم في عملها، والتي يمكن أن تتعاون بطرق يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تطبيق التدابير الجزائية.
    The Committee also agrees with the Team's assessment that key international and regional organizations could play a useful role in assisting Member States to effectively implement these measures and that the Committee could consider utilizing them in broadening its outreach to the officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN وتتفق اللجنة أيضا مع الفريق في تقديره أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تضطلع بدور مفيد في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير بفعالية وأن اللجنة يمكن أن تستعين بها في توسيع نطاق اتصالها بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    The Team believes that key international and regional organizations can play a useful role in helping Member States to implement the measures more effectively, especially in broadening the Committee's outreach to officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN ويعتقد الفريق أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التدابير بمزيد من الفعالية، وخاصة في توسيع نطاق اتصال اللجنة بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    17. The tradition of constitutionally proclaiming rights and freedoms in Mali has always been underpinned by ratification of the principal international and regional human rights instruments. UN 17- والتقاليد المالية المتمثلة في إدراج الحقوق والحريات في الدستور الوطني كانت على الدوام تستند إلى التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    For that purpose, we request the Secretary-General to pursue, together with the relevant international organizations, his efforts to promote the ratification of the principal international and regional instruments which guarantee these rights, and their effective implementation by member States. UN ونطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يستمر، بالاتصال مع المنظمات الدولية المختصة، في بذل جهوده الرامية إلى تشجيع تصديق الدول الأعضاء على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية التي تكفل تلك الحقوق وقيام تلك الدول بإنفاذها بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more