"الدوليين الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • other international
        
    Cyprus's policy is formulated in line with EU directives and in close cooperation with its EU and other international partners. UN وقد وضعت سياسة قبرص تمشيا مع توجيهات الاتحاد الأوروبي، وبالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الدوليين الآخرين.
    Those are priority areas where the United Nations, working with other international donors, can and should make a difference. UN وهذه مجالات ذات أولوية حيث يمكن، بل ينبغي، للأمم المتحدة أن تحدث فرقا، وهي تعمل مع المانحين الدوليين الآخرين.
    As the report shows, the performance of DIS has improved with the help of the MINURCAT police and other international partners. UN وكما يبين التقرير، فإن أداء المفرزة الأمنية المتكاملة قد تحسن بمساعدة شرطة البعثة والشركاء الدوليين الآخرين.
    I call on other international partners to provide support also. UN وإنني أدعو الشركاء الدوليين الآخرين لتقديم الدعم أيضا.
    During the reporting period, Burundi continued to receive assistance from the Commission and other international partners. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت بوروندي تتلقى الدعم من أعضاء اللجنة ومن الشركاء الدوليين الآخرين.
    Secondly, it does not identify the State or States, or the other international legal persons, to which international responsibility is owed. UN . وثانيا، لا تحدد هذه المادة الدولة أو الدول، أو اﻷشخاص الاعتباريين الدوليين الآخرين الذين تثار المسؤولية لمصلحتهم.
    The presence in the field also facilitates cooperation of OHCHR with other international partners. UN ويسهّل الوجود في الميدان أيضا تعاون المفوضية مع الشركاء الدوليين الآخرين.
    We were pleased to have witnessed broad participation by representatives of neighbouring countries and other international partners at the Conference. UN وقد سررنا بمشاركة ممثلي البلدان المجاورة والشركاء الدوليين الآخرين على نطاق واسع في المؤتمر.
    At the same time, consultations were held in New York with some Member States and other international stakeholders. UN وفي الوقت نفسه، أُجريت مشاورات في نيويورك مع بعض الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الدوليين الآخرين.
    The United Nations system will also coordinate and work closely with other international partners. UN وستنسق منظومة الأمم المتحدة أيضا مع الشركاء الدوليين الآخرين وتعمل معهم عن كثب.
    There remains significant concern for the safety of United Nations staff members and other international aid workers in the Gaza Strip. UN ولا تزال سلامة موظفي الأمم المتحدة وموظفي الإغاثة الدوليين الآخرين في قطاع غزة محط قلق بالغ.
    We are fully aware of that and are working in close cooperation with our African brothers and with the other international partners. UN ونحن نعي ذلك تماماً ونعمل بتعاون وثيق مع الأخوة الأفارقة ومع الشركاء الدوليين الآخرين.
    These volunteers will partially compensate for the reduction of other international personnel currently in the field. UN وسيعوض هؤلاء المتطوعون جزئيا عن التخفيض الذي سيطرأ على عدد الموظفين الدوليين الآخرين الذين يعملون حاليا في الميدان.
    We are prepared to work very closely with the United Nations, as well as with all other international partners who are interested in working with us. UN ونحن على استعداد للعمل عن كثب مع الأمم المتحدة، ومع جميع الشركاء الدوليين الآخرين المستعدين للعمل معنا.
    I trust that Member States and other international partners will come forward with such assistance in a timely manner. UN وإنـنـي لعلــى ثقة مـن أن الدول الأعضاء والمانحين الدوليين الآخرين سوف يتقدمون بمثل هذه المساعدة في الوقت المناسب.
    The second is to continue developing stable and constructive relations with the country's neighbours and other international partners. UN ويتمثل العامل الثاني في مواصلة تطوير العلاقات المستقرة والبنَّاءة مع جيران البلد والشركاء الدوليين الآخرين.
    I urge the parties to continue and redouble their efforts, with the assistance of the African Union and the other international mediators. UN كما إنني أشجع الأطراف على مواصلة مضاعفة جهودهم، بمساعدة الاتحاد الأفريقي والوسطاء الدوليين الآخرين.
    That round was preceded by a three-day workshop in Nairobi, organized by the IGAD mediators in close cooperation with the United Nations and other international partners. UN وسبقت هذه الجولة من المحادثات حلقة عمل في نيروبي استغرقت ثلاثة أيام ونظمها وسطاء إيغاد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين.
    I welcome their continued engagement and encourage other international partners to be equally engaged. UN وإني أرحب باستمرار قيامها بتقديم الدعم وأشجع الشركاء الدوليين الآخرين على المشاركة على نحو متساو.
    Legal status of international judges and other international court personnel UN المركز القانوني للقضاة الدوليين وموظفي المحكمة الدوليين الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more