"الدوليين ذوي الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant international
        
    The Mechanism was, however, just the first step in establishing close cooperation between the Burundian Government and the relevant international stakeholders. UN على أن الآلية ليست سوى الخطوة الأولى في إقامة تعاون وثيق بين حكومة بوروندي وأصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة.
    The Council praises the Organization of American States (OAS) and other relevant international stakeholders for their contribution to that process. UN ويثني المجلس على منظمة الدول الأمريكية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة لإسهامهم في تلك العملية.
    The Committee brings together Government representatives and all relevant international partners present in the country. UN وتتألف اللجنة من ممثلين للحكومة وجميع الشركاء الدوليين ذوي الصلة الموجودين في البلد.
    Italy was committed to cooperating with UNIDO and other relevant international partners in the field of renewable energy, which was a top future priority and a common goal for the international community. UN 52- ومضى يقول إنَّ إيطاليا ملتزمة بالتعاون مع اليونيدو وغيرها من الشركاء الدوليين ذوي الصلة في مجال الطاقة المتجددة، وهي أولوية مستقبلية قصوى وهدف مشترك بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    He commended the Government of the Central African Republic for the work it had done to prepare for its involvement with the Peacebuilding Commission and stressed that the latter must play a full role in mobilizing and coordinating the relevant international partners. UN وأشاد بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لما اضطلعت به من أعمال للتحضير لتعاملها مع لجنة بناء السلام؛ وأكد على وجوب أن تضطلع اللجنة بدور تام في حشد الشركاء الدوليين ذوي الصلة والتنسيق فيما بينهم.
    The Group considers that the worsening of the situation in Haiti for the last decades forces all relevant international stakeholders to reassess deeply their ways of conducting business in Haiti if any progress is to be made. UN ويرى الفريق أن تدهور الحالة في هايتي خلال العقود الماضية يحمل جميع أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة على إعادة تقييم طرق عملهم في هايتي تقييما جذريا إذا ما أرادوا تحقيق أي تقدم.
    The strategy, which focused special attention on extremely needy and socially marginalized children, had been elaborated in cooperation with government and local authorities, non-governmental organizations and relevant international partners. UN وقد وُضعت هذه الاستراتيجية، التي توجه اهتماماً خاصاً للأطفال الواقعين في حاجة ماسة والمُهمَّشين اجتماعياً، بالتعاون مع الحكومة والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الدوليين ذوي الصلة.
    The Security Institutions Unit, recently established within BINUCA, will work with the national authorities and relevant international partners, to lay the foundations for the establishment and implementation of an updated security sector reform agenda. UN وستعمل وحدة المؤسسات الأمنية، المنشأة مؤخرا داخل المكتب، مع السلطات الوطنية والشركاء الدوليين ذوي الصلة من أجل وضع الأسس لإنشاء وتنفيذ خطة مستكملة لإصلاح قطاع الأمن.
    The third section includes the names of relevant international members, scientific associates and other bodies of the International Council of Scientific Unions (ICSU), a Formal Associate of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) since 1995. UN ويشمل الفرع الثالث أسماء اﻷعضاء الدوليين ذوي الصلة في المجلس الدولي للاتحادات العلمية، وهو منظمة مرتبطة رسميا بمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة منذ عام ١٩٩٥، ويشمل كذلك أسماء الجهات العلمية المرتبطة بالمجلس وهيئات المجلس اﻷخرى.
    They also expressed appreciation to the Special Envoy for the Sudan and South Sudan and to the relevant international partners for their support to the Implementation Panel and contribution to the promotion of peace, security and stability in the Sudan and South Sudan and the enhancement of confidence between the two countries. UN وأعربوا أيضاً عن تقديرهم للمبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان، وكذلك للشركاء الدوليين ذوي الصلة لما يقدمونه من دعم للفريق المعني بالتنفيذ ومساهمتهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار في السودان وجنوب السودان وتعزيز الثقة بين البلدين.
    65. The mission's electoral assistance component would assist the Referendum Commission, in cooperation with relevant international partners, with the early preparations for the southern Sudan referendum with a view to ensuring its transparency, fairness and legitimacy. UN 65 - سيقوم عنصر المساعدة الانتخابية التابع للبعثة في تعاون مع الشركاء الدوليين ذوي الصلة بمساعدة لجنة الاستفتاء، في الأعمال التحضيرية المبكرة للاستفتاء في جنوب السودان، لضمان أن يكون الاستفتاء شفافا منصفا مشروعا.
    The concern and indignation have been additionally heightened since those merciless and unjustified attacks came at the very moment when the successful agreement in Geneva of the three parties to the conflict and the relevant international factors have shown that reason prevailed and that the existence of the Republic of Srpska has been officially acknowledged. UN ولقد تفاقم هذا القلق والسخط نظرا ﻷن هذه الهجمات التي لم تعرف الرحمة والتي لا مبرر لها جاءت في نفس اللحظة التي أظهر فيها الاتفاق الناجح في جنيف بين أطراف النزاع الثلاثة والفرقاء الدوليين ذوي الصلة انتصار العقل واﻹقرار رسميا بوجود جمهورية " سربسكا " .
    Mr. Marrakchi (Morocco): Morocco, which remains attached to the principal objective of eliminating all kinds of weapons of mass destruction, naturally allies itself with the endeavour of the international community to achieve that objective through the relevant international instruments: the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC). UN السيد مراكشي (المغرب) (تكلم بالانكليزية): إن المغرب، الذي ما فتئ يلتزم بمبدأ إزالة كل أنواع أسلحة الدمار الشامل، بطبيعة الحال، يؤيد مسعى المجتمع الدولي لتحقيق ذلك الهدف عن طريق الصكين الدوليين ذوي الصلة: اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    1. To seek ways in which to enhance the effectiveness of our efforts against terrorism within our respective mandates and competences and to coordinate and exchange information with the CTC, with one another, as well as with other relevant international actors in an effort to meet the capacity-building needs of our members in order to assist them to implement fully their obligations under Resolution 1373 (2001); UN 1 - البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز فعالية جهودنا الرامية إلى مكافحة الإرهاب في إطار ولاية واختصاص كل منا وتنسيق وتبادل المعلومات مع اللجنة ومع بعضنا البعض ومع غيرنا من الفاعلين الدوليين ذوي الصلة في إطار الجهد المبذول لتلبية احتياجات أعضائنا في مجال بناء القدرات لمساعدتهـــم على تنفيذ التزاماتهـــم بموجب القرار 1373 (2001) تنفيذا كاملا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more