"الدولي الأخير" - Translation from Arabic to English

    • recent international
        
    In that connection, we welcome the outcome of the recent international Conference on HIV/AIDS in Bangkok, Thailand. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتيجة المؤتمر الدولي الأخير المعني بالإيدز والذي عقد في بانكوك، تايلند.
    The success of the 2010 NPT Review Conference built upon recent international momentum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and the vision of a world free of nuclear weapons. UN وقد استفاد مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من الزخم الدولي الأخير في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار ورؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Severstal's recent international expansion through strategic asset-seeking investments is aimed at strengthening the company's position among the world's top steel producers. UN ويهدف التوسع الدولي الأخير من جانب سيفرستال، عن طريق القيام باستثمارات تسعى إلى الحصول على أصول استراتيجية، إلى تعزيز وضع الشركة ضمن أكبر منتجي الصلب في العالم.
    He noted that the recent international conference on HIV/AIDS held in Toronto, Canada, had underscored the importance of such an approach. UN وأشار إلى أن المؤتمر الدولي الأخير المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المنعقد في تورنتو، كندا، شدد على أهمية هذا النهج.
    The Group took note of the outcome of the recent international Conference on Renewable Energy in Africa held in Senegal, and looked forward to continuing global discussions on energy efficiency and possible project development during the Global Renewable Energy Forum to be held in Foz do Iguaçu, Brazil, in May 2008. UN وأضاف أن المجموعة أحاطت علما بنتائج المؤتمر الدولي الأخير للطاقة المتجددة في أفريقيا، الذي عقد في السنغال، وتتطلع إلى استمرار المناقشات العالمية بشأن كفاءة استخدام الطاقة وإمكانية تطوير المشروع خلال المنتدى العالمي بشأن الطاقة المتجددة، الذي سيعقد في فوز دي إيغوازو، البرازيل، في أيار/مايو 2008.
    13. The Declaration also stresses that the recent international debate on weapons of mass destruction has highlighted that the sole guarantee against the use of any weapon of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their total elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN 13 - كما شدد البيان على أن النقاش الدولي الأخير بشأن أسلحة الدمار الشامل قد أكد أن الضمان الوحيد ضد استخدام أي أسلحة من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو إزالتها الكاملة وضمان عدم استخدامها البتة أو إعادة إنتاجها.
    At the recent international Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States held in Port-Louis, Mauritius, from 10 to 14 January 2005, the secretariat organized a 3-day programme on partnerships activities. UN وخلال الاجتماع الدولي الأخير لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في بورت لويس بموريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005، نظمت أمانة اللجنة برنامجا عن الأنشطة المتعلقة بالشراكات لمدة ثلاثة أيام.
    46. The Declaration also stresses that the recent international debate on weapons of mass destruction has highlighted that the sole guarantee against the use of any weapon of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their total elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN 46 - كما شدد البيان على أن النقاش الدولي الأخير بشأن أسلحة الدمار الشامل لم يتعد مجرد التأكيد على أن الضمان الوحيد ضد استخدام أي أسلحة من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو إزالتها بالكامل وضمان عدم استخدامها البتة أو إعادة إنتاجها.
    6. The Ministers stressed that the recent international debate on weapons of mass destruction has only highlighted that the sole guarantee against the use of any weapon of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their total elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN 6 - وشدد الوزراء على أن النقاش الدولي الأخير بشأن أسلحة الدمار الشامل لم تزد على أن أكدت أن الضمان الوحيد ضد استخدام أي أسلحة من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان، بما في ذلك الأسلحة النووية، هو إزالتها الكاملة وضمان عدم استخدامها البتة أو إعادة انتاجها.
    The economist Larry Summers has reintroduced the term “secular stagnation” to describe what awaits us. By the mid-2000’s, Summers argued at a recent international Monetary Fund conference, the average prospective return on new investment in the United States had fallen below any feasible reduction in the Federal Reserve’s benchmark interest rate. News-Commentary أعاد الخبير الاقتصادي لاري سامرز تقديم مصطلح "الكساد المادي" لوصف ما ينتظرنا. في مؤتمر صندوق النقد الدولي الأخير زعم سامرز أن متوسط العائد المحتمل على الاستثمارات الجديدة في الولايات المتحدة هبط بحلول منتصف العقد الماضي إلى ما دون أي خفض ممكن لأسعار قائدة بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي القياسية.
    37. There are several unique considerations relating to indigenous women and the right to participate in decision-making in the area of extractive industries, as identified at the recent international expert group meeting on the theme " Combating violence against indigenous women and girls: article 22 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples " . UN 37- هناك عدة اعتبارات فريدة تتعلق بنساء الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات في مجال الصناعات الاستخراجية، وهي اعتبارات حدّدها اجتماع فريق الخبراء الدولي الأخير بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .
    37. There are several unique considerations relating to indigenous women and the right to participate in decision-making in the area of extractive industries, as identified at the recent international expert group meeting on the theme " Combating violence against indigenous women and girls: article 22 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples " . UN 37- هناك عدة اعتبارات فريدة تتعلق بنساء الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات في مجال الصناعات الاستخراجية، كما تم تعيين ذلك في اجتماع فريق الخبراء الدولي الأخير بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .
    This was the underlying theme of the recent international conference on Education for a Sustainable Future (Ahmedabad, India, from 18 to 20 January 2005), the first international event marking the beginning of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. UN وكان هذا هو الموضوع الأساسي للمؤتمر الدولي الأخير المعني بالتعليم من أجل مستقبل مستدام (أحمد أباد، الهند، 18-20 كانون الثاني/يناير 2005)، وهو الحدث الدولي الأول الذي يحتفل ببداية عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    She wondered whether parliaments were doing enough to promote the human rights of indigenous peoples and noted that in a recent international survey commissioned by IPU only between 4 per cent and 33 per cent of respondents in four countries with significant indigenous populations felt that indigenous peoples were fairly represented. UN وتساءلت عما إذا كانت البرلمانات تعمل بما يكفي لتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وأشارت إلى الاستقصاء الدولي الأخير الذي أجري بتكليف من الاتحاد البرلماني يبين أن ما بين 4 في المائة و 33 في المائة فقط ممن استجابوا للاستقصاء في أربعة من البلدان التي تضم أعدادا كبيرة من الشعوب الأصلية بين السكان يشعرون بأن الشعوب الأصلية ممثلة تمثيلا عادلا.
    Through the recent international expansion of the IWWG membership, the organization anticipates greater opportunities for exposure of its strength as a resource of support and development for United Nations and NGO personnel, and through increased activity within the United Nations system, for reaching women in the populations served by NGOs and United Nations programs. UN ومن خلال التوسع الدولي الأخير في عضوية الرابطة، تتوقع المنظمة زيادة الفرص المتاحة لإظهار قوتها كمصدر لدعم وتطوير الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية من خلال زيادة نشاطها في إطار منظومة الأمم المتحدة، للوصول إلى النساء في التجمعات السكانية التي تخدمها برامج المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة.
    The attempts now being made to revive the “road map” to a final settlement of the Palestinian-Israeli conflict and the creation of a Palestinian state are at only a preliminary stage. The recent international conference in London, aimed at supporting reforms in the Palestinian Authority and shoring up support for renewed negotiations with Israel, is one of those preliminary efforts. News-Commentary إن المحاولات التي تجري الآن لإعادة الحياة إلى "خارطة الطريق" من أجل التوصل إلى تسوية نهائية للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني وإنشاء دولة فلسطينية، لم تتجاوز بعد مرحلتها التمهيدية. ولقد كان المؤتمر الدولي الأخير الذي عقد في لندن، بغرض مساندة الإصلاحات الجارية في السلطة الفلسطينية وحشد الدعم لتجديد المفاوضات مع إسرائيل، جزءاً من تلك الجهود التمهيدية.
    The Heads of State or Government commended the outcome of the recent international Tokyo Conference on Afghanistan, held on the 8th of July, 2012 and its conclusions, the " Tokyo Declaration: Partnership for Self-Reliance in Afghanistan: From Transition to Transformation (2015 - 2024) " , at which the international community reaffirmed its sustained support for Afghanistan's sustainable growth and development. UN 341 - أثنى رؤساء الدول والحكومات على نتائج مؤتمر طوكيو الدولي الأخير حول أفعانستان المنعقد في 8 تموز/يوليه 2012 ومحصلته: " إعلان طوكيو: شراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان: من الانتقال إلى التحول (2015-2024)، والذي أكد المجتمع الدولي فيه من جديد مساندته الثابتة للنمو والتنمية المستدامين في أفغانستان.
    371. The Ministers commended the outcome of the recent international Tokyo Conference on Afghanistan, held on the 8th of July, 2012 and its conclusions, the " Tokyo Declaration: Partnership for Self-Reliance in Afghanistan: From Transition to Transformation (2015 - 2024) " , at which the international community reaffirmed its sustained support for Afghanistan's sustainable growth and development. UN 371- أثنى الوزراء على نتائج مؤتمر طوكيو الدولي الأخير بشأن أفغانستان المنعقد في 8 تموز/يوليه 2012 ونتائجه الواردة في " إعلان طوكيو: شراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان: من الانتقال إلى التحوُّل (2015-2024) " ، الذي أكّد فيه المجتمع الدولي من جديد مساندته المتواصلة للنمو والتنمية المستدامين في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more