Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Reiterating that the Convention is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن الاتفاقية هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية واستغلالها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استغلال الموارد الجينية تقاسما عادلا ومنصفا، |
It underlined that the Convention should be given a high profile during the process leading to the World Congress and the Congress itself, since it is the key international instrument on the rights of the child. | UN | وشددت على ضرورة إبراز الاتفاقية أثناء العملية المؤدية إلى المؤتمر العالمي وأثناء المؤتمر بالذات، وذلك بوصفها الصك الدولي الأساسي الخاص بحقوق الطفل. |
These needs and the correlating rights of IDPs are reflected and specified in the Guiding Principles, which provide the basic international framework for addressing issues of internal displacement. | UN | واحتياجات المشردين داخلياً وما يرتبط بها من حقوق واردة ومحددة في المبادئ التوجيهية التي توفر الإطار الدولي الأساسي لمعالجة قضايا التشرد الداخلي. |
Algeria noted that the Convention on the Rights of the Child was the only core international human rights instrument to which Palau was a party. | UN | ولاحظت الجزائر أن اتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الدولي الأساسي الوحيد الذي انضمت إليه بالاو. |
as the principal international instrument on legal trade in wild fauna and flora, and efforts made by parties to that Convention to implement it, | UN | ) باعتبارها الصك الدولي الأساسي المتعلق بالتجارة المشروعة بأنواع الحيوانات والنباتات البرية وبالجهود التي تبذلها الأطراف في هذه الاتفاقية من أجل تنفيذها، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material wellbeing, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي والتنمية والتقدم للبلدان وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material well-being, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي والتنمية والتقدم للبلدان وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced that the prohibition of the use of force is the primary international prerequisite for the material well-being, development and the progress of countries, and for the full implementation of the human rights and fundamental freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعاً منه بأن حظر استخدام القوة هو بمثابة الشرط الدولي الأساسي للرفاهية المادية للبلدان، وتنميتها وتقدمها وللتنفيذ الكامل لكافة الحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
Convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material wellbeing, development and progress of countries and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي والتنمية والتقدم للبلدان وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة، |
We maintain that the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) is the primary international intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change. | UN | ولا نزال عند رأينا في أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الحكومي الدولي الأساسي للتفاوض بشأن الاستجابة العالمية لتغير المناخ. |
Reaffirming that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، |
Reaffirming that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي المبرم من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بصورة مستدامة، والتقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، |
" Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, | UN | " وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف، |
" Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources, and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, | UN | " وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف، |
To emphasize that the Non-Proliferation Treaty is the key international instrument aimed at halting the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons, achieving nuclear disarmament and promoting international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | التأكيد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك الدولي الأساسي الذي يهدف إلى وقف انتشار الأسلحة النووية عموديا وأفقيا، وإلى تحقيق نزع السلاح النووي وتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
The issue of future status must be resolved through reaching agreements and finding a compromise, but, above all, in full respect of the basic international principle of preserving the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia and the State Union of Serbia and Montenegro. | UN | ويجب تسوية قضية المركز المستقبلي من خلال التوصل إلى اتفاقات وإيجاد حلول وسط، ولكن قبل كل شيء الاحترام الكامل للمبدأ الدولي الأساسي المتمثل في صون السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية صربيا واتحاد صربيا والجبل الأسود. |
Different international instruments, ranging from the core international law against slavery to international human rights law and international labour law are relevant when defining the concept of child slavery. | UN | 20- هناك صكوك دولية مختلفة تتراوح بين القانون الدولي الأساسي لمكافحة الرق والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون العمل الدولي تكون مناسبة عند تعريف مفهوم استرقاق الطفل. |
as the principal international instrument on legal trade in wild fauna and flora, and efforts made by parties to that Convention to implement it, | UN | ) باعتبارها الصك الدولي الأساسي المتعلق بالتجارة المشروعة بأنواع الحيوانات والنباتات البرية وبالجهود التي تبذلها الأطراف في هذه الاتفاقية من أجل تنفيذها، |
Paragraph 4 of Article 2 of this fundamental international legal instrument stipulates that: | UN | فالفقرة 4 من المادة 2 من هذا الصك القانوني الدولي الأساسي تنص على ما يلي: |
And while family policies remain firmly the responsibility of national Governments, the United Nations provides essential international attention, recognition, assistance and support to national Governments. | UN | وبينما تبقى سياسات الأسرة بشكل ثابت مسؤولية الحكومات الوطنية، فإن الأمم المتحدة توفر الاهتمام الدولي الأساسي والاعتراف والمساعدة والدعم للحكومات الوطنية. |
The underlying international legal and regulatory framework supporting transport and trade is also evolving. | UN | وهناك تطور أيضاً في الإطار القانوني والتنظيمي الدولي الأساسي الداعم للنقل والتجارة. |
Elsewhere, terrorists attack our unarmed aid workers and paralyse operations, in violation of basic international law. | UN | وفي أماكن أخرى يهاجم الإرهابيون عمالنا العزل الذين يقدمون المساعدات ويعطلون العمليات انتهاكا للقانون الدولي الأساسي. |