The organization aims at promoting local self-government values through cooperation between local governments and within the wider international community. | UN | تهدف المنظمة إلى تعزيز قيم الحكم الذاتي المحلي عن طريق التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع الدولي الأوسع. |
This could lead to a loss of political will and support from the wider international community. | UN | ويمكن لهذا الوضع أن يؤدي إلى هدر الإرادة السياسية وإضاعة دعم المجتمع الدولي الأوسع. |
This will ensure that concerns of the wider international community are better taken into account. | UN | وهذا من شأنه ضمان أخذ شواغل المجتمع الدولي الأوسع نطاقا في الاعتبار على نحو أفضل. |
We must do this at all levels: within nations, within regions and within the broader international community. | UN | وينبغي أن نقوم بذلك على جميع الأصعدة: داخل الدول، وداخل الأقاليم وداخل المجتمع الدولي الأوسع. |
Compromise is essential on both sides, as well as genuine, not ritualized, support from the broader international community. | UN | والحل التوفيقي أساسي للطرفين كليهما، وكذلك الدعم الحقيقي وليس الدعم الطقوسي من جانب المجتمع الدولي الأوسع. |
It may surprise many here today that we also serve as a kind of safe space for conducting discussions on elemental issues facing both the Conference on Disarmament and the wider international security arena. | UN | وقد يُدهِش الكثيرين هنا اليوم أن يعرفوا أننا نعمل على توفير نوع من الفضاء الآمن لإجراء مناقشات حول مسائل أساسية يواجهها كل من مؤتمر نزع السلاح ومجال الأمن الدولي الأوسع. |
In those instances, the responsibility should and must be taken up by the wider international community. | UN | وفي تلك الحالات ينبغي، بل يجب، أن يتولى المجتمع الدولي الأوسع المسؤولية الرئيسية عن ذلك. |
He had hoped that his repeated pleas and personal appeals, including to the head of UNHCR, would have awakened the Committee and the wider international community to the dire situation in the camps. | UN | وقال إنه يأمل أن توقظ مناشداته ونداءاته الشخصية المتكررة، بما فيها تلك الموجهة إلى رئيس مفوضية الأمم المتحدة للاجئين, اللجنة والمجتمع الدولي الأوسع كي يعوا حقيقة الوضع المزري في المخيمات. |
The Office provided briefings to the United Nations country team and meetings of the wider international community. | UN | وقدّم إحاطات لفريق الأمم المتحدة القطري ولاجتماعات المجتمع الدولي الأوسع نطاقا. |
The region's continued engagement will require support from the United Nations and the wider international community. | UN | وستتطلب المشاركة المتواصلة من جانب المنطقة دعما من الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي الأوسع. |
In these circumstances, the Special Rapporteur can only appeal to the wider international community to concern itself more actively with the plight of the Palestinian people. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يسع المقرر الخاص إلا أن يوجِّه نداءً إلى المجتمع الدولي الأوسع لكي يهتم بمحنة الشعب الفلسطيني. |
In these circumstances, the Special Rapporteur can only appeal to the wider international community to concern itself with the plight of the Palestinian people. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يسع المقرر الخاص إلا أن يوجِّه نداءً إلى المجتمع الدولي الأوسع لكي يهتم بمحنة الشعب الفلسطيني. |
The categorisation should be finalised by review of the wider international use of explosive ordnance by experts in the area. | UN | وينبغي استكمال هذا التصنيف بأن يستعرض الخبراء في هذا المجال الاستخدام الدولي الأوسع للذخائر المتفجرة. |
However, the realization of those possibilities will require sustained and close collaboration between the Haitian authorities, the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the wider international community. | UN | غير أن تحقيق هذه الإمكانيات سيتطلب تعاونا وثيقا ومتواصلا بين السلطات الهايتية والبعثة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا. |
The President was actively engaged in efforts towards improving relations with the region as well as the broader international community. | UN | وعكف الرئيس بنشاط على بذل جهود من أجل تحسين العلاقات مع المنطقة، وكذلك مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا. |
In undertaking these commitments, the new Government of Afghanistan will work actively and constructively with the region and the broader international community alike. | UN | وإذ تدخل الحكومة الأفغانية الجديدة في هذه الالتزامات، فإنها ستتعاون بنشاط وبروح بنّاءة مع المنطقة والمجتمع الدولي الأوسع على حد سواء. |
They must do so at all levels, within nations, within regions and within the broader international community. | UN | ويجب أن نفعل ذلك على كل المستويات، في إطار الدول والمناطق والمجتمع الدولي الأوسع. |
The continuing support of the Security Council and of the broader international community for a reconfigured UNMIK is of crucial importance. | UN | ومن الأهمية بمكان استمرار دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لبعثة الأمم المتحدة المعاد تشكيلها. |
We believe that that may be a model that could be replicated in other regions and in the broader international community. | UN | ونعتقد أن ذلك قد يكون نموذجا يمكن تكراره في مناطق أخرى وعلى مستوى المجتمع الدولي الأوسع. |
The same phenomenon may happen at the broader, international level. | UN | وقد تحدث الظاهرة نفسها على المستوى الدولي الأوسع. |
On this, the Interim Government is coordinating closely with Fiji's fellow members of the Pacific Islands Forum and the larger international community, including the European Union. | UN | وفي هذا الصدد، تنسّق الحكومة الانتقالية بصورة وثيقة مع أقران فيجي من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ والمجتمع الدولي الأوسع بما في ذلك الاتحاد الأوروبي. |
It became self-evident that the stalemate at the Conference is not a problem only for the 65 member States of the Conference. It is also a serious concern for the entire United Nations membership and the greater international community. | UN | لقد أصبح جليا أن الجمود في المؤتمر ليس مشكلة فحسب للدول الـ 65 الأعضاء في المؤتمر وإنما مصدر قلق أيضا للعضوية الكاملة للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي الأوسع. |