"الدولي الإنساني العرفي" - Translation from Arabic to English

    • customary international humanitarian
        
    The deliberate destruction of food-producing infrastructure is unlawful under customary international humanitarian law. UN وتعمُّد تدمير البنى التحتية الخاصة بإنتاج الغذاء فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي الإنساني العرفي.
    The ICRC Study on customary international humanitarian law carefully notes in its commentary on rule 128 A: UN وجاءت في دراسة اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن القانون الدولي الإنساني العرفي ملاحظة دقيقة في تعليقها على القاعدة 128 ألف:
    ICRC continues and has intensified its updates of State and international practice to its online customary international humanitarian law database. UN وتواصل اللجنة وتكثف استكمال معلومات قاعدة بياناتها على شبكة الإنترنت عن ممارسات الدول والممارسات الدولية فيما يتعلق بالقانون الدولي الإنساني العرفي.
    The ICRC Study on customary international humanitarian law carefully notes in its commentary on rule 128 A: UN وجاءت في دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الدولي الإنساني العرفي ملاحظة دقيقة في تعليقها على القاعدة 128 ألف:
    Both the State armed forces and the Séléka, as parties to the conflict, were thus bound by the provisions of the treaties as well as by customary international humanitarian law. UN ومن ثم، كان كلٌ من القوات المسلحة الحكومية وتحالف سيليكا، وهما طرفا النزاع، مقيدين بأحكام المعاهدات وبالقانون الدولي الإنساني العرفي.
    According to the Syrian Arab Republic, Israeli practices in the occupied Syrian Golan, which lead to the suffering of Syrians, are in violation of the Geneva Conventions and customary international humanitarian law. UN وترى الجمهورية العربية السورية أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل، التي تسبب المعاناة للسوريين، تشكل انتهاكا لاتفاقيات جنيف وللقانون الإنساني الدولي الإنساني العرفي.
    The practice may be considered tantamount to enforced disappearance, in breach of the armed groups' obligations under customary international humanitarian law. UN ويمكن اعتبار هذه الممارسة ضربا من ضروب الاختفاء القسري، وتمثل انتهاكا لالتزامات الجماعات المسلحة بموجب القانون الدولي الإنساني العرفي.
    The London Statement of Principles Applicable to the Formation of General Customary International Law of the International Law Association and the study on customary international humanitarian law conducted by the International Committee of the Red Cross would also prove useful. UN كما يعتبر بيان لندن بشأن المبادئ المطبقة في تشكيل القانون الدولي العرفي العام الصادر عن رابطة القانون الدولي والدراسة عن القانون الدولي الإنساني العرفي التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية مفيدا.
    The Government stressed the material, psychological and physical suffering of Syrians as a result of Israel's arbitrary practices, which violated the Geneva Conventions and customary international humanitarian law. UN وشددت الحكومة على معاناة السوريين المادية والنفسية والبدنية من جراء الممارسات التعسفية الإسرائيلية التي تنتهك اتفاقيات جنيف والقانون الدولي الإنساني العرفي.
    37. By its public display of bodies and failure to honourably inter them in accordance with the rites of the religion of the deceased, ISIS has violated customary international humanitarian law. UN 37- ومن خلال عرض الجثث على الملأ وعدم تكريمها بالدفن وفقاً للشعائر الدينية للمتوفى، يكون تنظيم الدولة الإسلامية قد انتهك القانون الدولي الإنساني العرفي.
    111. Attacks on medical personnel and facilities violate common article 3 of the Geneva Conventions and customary international humanitarian law and amount to war crimes. UN 111- وتنتهك الهجمات على العاملين الطبيين والمرافق الطبية المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والقانون الدولي الإنساني العرفي وتشكل جرائم حرب.
    It has also failed to comply with its duties under customary international humanitarian law to take all possible measures to provide displaced civilians with shelter, hygiene, health care, safety and nutrition and to ensure that family members are not separated. UN ولم تمتثل الحكومة أيضاً لواجباتها بموجب القانون الدولي الإنساني العرفي التي تقتضي منها اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتوفير المأوى ومتطلبات النظافة والرعاية الصحية والسلامة والغذاء للمدنيين المشردين، وضمان عدم تشتيت شمل الأسر.
    Furthermore, in its study on customary international humanitarian law, the ICRC found that there is sufficient practice to establish the obligation on States to investigate war crimes, other than those that qualify as grave breaches, including those allegedly committed in non-international armed conflicts. UN وإضافة إلى ذلك، خلصت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في دراسة أجرتها تتعلق بالقانون الدولي الإنساني العرفي إلى أن هناك ممارسات كافية لإثبات وجود التزام على عاتق الدول بالتحقيق في جرائم الحرب غير تلك التي لها صفة مخالفات جسيمة، بما في ذلك الجرائم التي يدعى ارتكابها في النزاعات المسلحة غير الدولية().
    Mr. Conte referred to rule 14 of the Study on customary international humanitarian law of the International Committee of the Red Cross (ICRC), which made it clear that launching an attack, which might be expected to cause incidental loss of civilian life, injury to civilians, damage to civilian objects, or a combination thereof, which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated, was prohibited. UN وأشار السيد كونتي إلى القاعدة 14 من دراسة أنجزتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن القانون الدولي الإنساني العرفي أوضحت فيها حظر شن هجمات يمكن أن يُتوقع منها التسبب عرَضاً في إزهاق أرواح المدنيين أو إصابتهم أو إلحاق أضرار بأعيان مدنية، أو في مزيج من ذلك، إلى حدٍ قد يكون مفرطاً مقارنة بالفائدة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more