"الدولي القوي" - Translation from Arabic to English

    • strong international
        
    • robust international
        
    • solid international
        
    strong international law requires a strong international judicial institution. UN فالقانون الدولي القوي يتطلب مؤسسة قضائية دولية قوية.
    Achieving this will require the determination and political will of all parties to the conflict, as well as continued strong international support. UN وسيتطلب تحقيق هذا الأمر إبداء جميع الأطراف في النزاع العزم والإرادة السياسية، فضلا عن استمرار الدعم الدولي القوي.
    We encourage strong international cooperation and national action in the areas of:: UN 4 - ونشجع التعاون الدولي القوي والعمل الوطني في المجالات التالية:
    Its implementation will indeed require continuing strong international support and I believe that the international community should respond positively to these requests. UN وسيستلزم تنفيذه حقا استمرار الدعم الدولي القوي وأعتقد أنه ينبغي أن يستجيب المجتمع الدولي لهذه الطلبات.
    Debt stock reductions associated with the HIPC and multilateral debt reduction initiatives coupled with robust international growth of the previous years led to an impressive improvement in debt indicators between 2003 and 2007 for developing countries in general and LDCs in particular. UN وأدت عمليات خفض أرصدة الديون المرتبطة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرات المتعددة الأطراف لخفض الديون المقترنة بالنمو الدولي القوي الذي تحقق خلال السنوات السابقة إلى حدوث تحسن باهر في مؤشرات الديون بين عامي 2003 و2007 بالنسبة للبلدان النامية عامة وأقل البلدان نمواً خاصة.
    A strong international law that is implemented vigorously takes nothing away from the principle of legitimate defence. UN والقانون الدولي القوي الذي يطبق بصرامة لا يضيع شيئا من مبدأ الدفاع المشروع.
    strong international commitment is necessary in offering hope of a better life wherever nations are struggling to get back on their feet. UN والالتزام الدولي القوي أمر ضروري في بعث الأمل بحياة أفضل أينما كانت الدول تكافح من أجل أن تقف مرة أخرى على أقدامها.
    The adoption of that resolution by all but a handful of States signals strong international support for the negotiation of a multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials. UN ويشير اتخاذ ذلك القرار من جانب جميع الدول باستثناء قلة منها إلى الدعم الدولي القوي للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ذات طابع متعدد الأطراف ودولية ويمكن التحقق منها بفعالية.
    strong international support is imperative in order for progress to be achieved in all areas of the new Afghan society. UN ويتحتم توفر الدعم الدولي القوي من أجل المجتمع الأفغاني الجديد في جميع المجالات.
    Second, you highlighted the need for a renewed focus on prevention and strong international resolve to bring about an end to conflict. UN ثانياً، سلطتم الضوء على ضرورة التركيز مجدداً على الوقاية والتصميم الدولي القوي على وضع حد للنزاعات.
    Second, you highlighted the need for a renewed focus on prevention and strong international resolve to bring about an end to conflict. UN ثانياً، سلطتم الضوء على ضرورة التركيز مجدداً على الوقاية والتصميم الدولي القوي على وضع حد للنزاعات.
    We need to pay more attention to that disease, which ironically has worsened recently despite strong international presence. UN ويلزم أن نولي اهتماما أكبر لذلك المرض، الذي من المفارقة انه ازداد سوءا في الآونة الأخيرة بالرغم من الوجود الدولي القوي.
    strong international support should continue to be provided to UNRWA. UN وينبغي أن يستمر تقديم الدعم الدولي القوي للأونروا.
    A preliminary finding was that, notwithstanding the strong international consensus on the importance of the issue, accountability gaps remained a frequent barrier to greater success. UN والنتيجة الأولية أنه بالرغم من التوافق الدولي القوي في الآراء بشأن أهمية الموضوع، لا تزال فجوات المساءلة تشكل حاجزا متكررا أمام المزيد من النجاح.
    strong international support, in the framework of South-South cooperation and North-South partnerships, was essential to that initiative's success. UN ولتحقيق نجاح لهذه المبادرة من الحيوي تقديم الدعم الدولي القوي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكات بين بلدان الشمال والجنوب.
    It is my firm belief that for the time being there could be no civil implementation without the strong international military force available immediately to ensure the secure environment, which is also mandatory for the work of the civilian organizations. UN ولدي اعتقاد جازم بأنه ما كان من الممكن إنجاز التنفيذ المدني في الوقت الحاضر دون الوجود العسكري الدولي القوي المتاح باستمرار لتأمين البيئة الآمنة التي تعتبر ضرورية أيضا لعمل المنظمات المدنية.
    7. Mongolia welcomed the strong international commitment to the empowerment of women and intended to sponsor a draft resolution on the situation of rural women. UN ٧ - وقالت إن منغوليا ترحب بالالتزام الدولي القوي بالتمكين للمرأة وتعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن حالة المرأة الريفية.
    What alarms us is that illicit production of and trafficking in drugs continue to thrive in the face of strong international resolve and programmes of action against them. UN وإن ما يبعث على شعورنا بالجزع هو أن إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع يواصلان الازدهار في مواجهة العزم الدولي القوي وبرامج العمل الدولية لمكافحتهما.
    We are confident that strong international networking and support for NEPAD will provide a solid basis for growth and progress, as well as decisive peace and political stability in Africa. UN ونحن على ثقة بأن تضافر الإسهامات والدعم الدولي القوي لهذه الشراكة الجديدة سوف يرسي الأساس المتين للنمو والتقدم، وأيضا للسلم المستتب والاستقرار السياسي في أفريقيا.
    Australia has been heartened by the strong international response to global terrorism after the tragic events of September 2001. UN لقد أسعد أستراليا التصدي الدولي القوي للإرهاب العالمي بعد الأحداث المأساوية التي حصلت في أيلول/سبتمبر 2001.
    32. Despite worsening turmoil in the financial markets during 2007 and uncertainty over the performance of the United States economy, external conditions remained favourable for the region's countries throughout the year, thanks to robust international demand for their export commodities and an increase in intra-regional trade. UN 32 - على الرغم من تفاقم الاضطراب في الأسواق المالية خلال عام 2007 وما صاحب ذلك من عدم تيقن إزاء أداء اقتصاد الولايات المتحدة، ظلت الأوضاع الخارجية مواتية بالنسبة لبلدان المنطقة طوال العام، وذلك بفضل الطلب الدولي القوي على السلع التي تصدرها والزيادة في التجارة فيما بين بلدان المنطقة.
    We strongly believe that a solid international presence is required to allow democracy and stability to take firm root in the region. UN إننا نؤمن بقوة بأن الوجود الدولي القوي ضروري ﻹتاحة الفرصة للديمقراطية والاستقرار كيما يرسخــا جذورهما في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more