"الدولي المتكامل" - Translation from Arabic to English

    • integrated international
        
    • international integrated
        
    The goal of establishing and maintaining the primacy of integrated international law is of unquestioned importance. UN ولهدف ترسيخ وصون حكم القانون الدولي المتكامل أهمية لا نـزاع فيها.
    LLDCs should pursue policies and actions enabling them to become an integral part of such integrated international production. UN وينبغي لهذه البلدان أن تسعى إلى اتباع سياسات وإجراءات تتيح لها أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من هذا الإنتاج الدولي المتكامل.
    An integrated international economy based on the principles of market democracy should be a global outcome of the implementation of transformation processes. UN والاقتصاد الدولي المتكامل المستند الى مبادئ ديمقراطية السوق ينبغي أن يكون ناتجا عالميا لتنفيذ عمليات التحول.
    Chapter III examines some labour market implications of the cross-border linkages that integrated international production has the potential to construct. UN ويدرس الفصل الثالث بعض آثار سوق العمل على ما يمكن أن ينشئه الانتاج الدولي المتكامل من ارتباطات عبر الحدود.
    Consequently, the vast majority of the $4 trillion in foreign direct investment spent in 1997 bypassed our countries in the Caribbean region. At the centre of international integrated investment flows, UN وبالتالي فإن معظم الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي أنفـق في عام ١٩٩٧، والذي يبلغ ٤ تريليون دولار، تجاهل بلداننا في منطقة الكاريبي وفي وسط تدفقات الاستثمار الدولي المتكامل توجد:
    In this sense, an essential element of integrated international production is that outputs from each affiliate are inputs elsewhere in the system. UN وبهذا المعنى، فإن العنصر اﻷساسي لﻹنتاج الدولي المتكامل هو أن النواتج من كل شركة تابعة هي مدخلات في مكان آخر في النظام.
    World Investment Report 1993: Transnational Corporations and integrated international Production. UN تقرير الاستثمارات في العالم ١٩٩٣: الشركات عبر الوطنية والانتاج الدولي المتكامل.
    A delegation from a developed country stated that such an integrated international production system was not a recent phenomenon. UN وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة.
    The experts agreed that the growing importance of technology and created assets in integrated international production had significant implications for labour and its employment. UN واتفق الخبراء على أن تزايد أهمية التكنولوجيا وخلق اﻷصول في الانتاج الدولي المتكامل له آثار هامة على اﻷيدي العاملة واستخدامها.
    integrated international PRODUCTION UN ثانيا - آثار الاستثمار المباشر اﻷجنبي والانتاج الدولي المتكامل على العمالة
    C. integrated international production and the quantity, UN جيم - اﻹنتاج الدولي المتكامل وكمية الوظائف
    The tendency of TNCs to shift to more complex corporate strategies in recent years and the emergence of systems of integrated international production have significant potential implications for the quantity, quality and location of the jobs generated by these corporations. UN وإن نزوع الشركات عبر الوطنية للتحول عنها إلى استراتيجيات خاصة بالشركات أكثر تعقيدا، وظهور أنظمة لﻹنتاج الدولي المتكامل يرتبا آثارا هامة على كمية الوظائف التي تولدها هذه الشركات ونوعيتها ومكانها.
    integrated international production may thus be associated with an overall decline in direct employment, but an increase in employment indirectly generated among subcontractors and external suppliers. UN وقد يقترن الانتاج الدولي المتكامل بالتالي بانخفاض اجمالي في العمالة المباشرة ولكي تحدث زيادة في العمالة التي تتولد بصورة غير مباشرة فيما بين المتعاقدين من الباطن والموردين الخارجيين.
    The emerging integrated international production system and the increasing globalization of business can yield benefits for the economic growth and development of developing countries. UN فنظام الانتاج الدولي المتكامل الناشىء والعولمة المتزايدة للأعمال يمكن أن يدرّا فوائد لنمو وتنمية البلدان النامية اقتصاديا.
    The spread of integrated international production has also created functional niches for developing countries in fields such as accounting, data processing and the programming of software applications. UN فإن انتشار اﻹنتاج الدولي المتكامل قد أوجد ركناً للبلدان النامية في مجالات كالمحاسبة، ومعالجة البيانات، وإعداد تطبيقات البرامج الحاسوبية.
    A similar strategy had been pursued in Latin America with little success but, with the growing importance of integrated international production as a corporate strategy, it may warrant a second look. UN وقد اتﱡبعت استراتيجيةٌ مماثلة في أمريكا اللاتينية بلا نجاح يذكر. غير أنها ربما تستحق الرجوع إلى التفكير فيها في ضوء تزايد اﻷهمية التي توليها الشركات الكبرى لاستراتيجية اﻹنتاج الدولي المتكامل.
    Session 6 - integrated international Approach Illustration using the CSD 14/15 Theme UN الجلسة 6 - توضيح عملي للنهج الدولي المتكامل باستخدام موضوع الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    In the midst of this slow-down in world-wide investment flows a number of delegations from developed and developing countries reiterated the important role of transnational corporations in the world economy, particularly in the emergence and development of an integrated international production system. UN ووسط هذا التباطؤ الذي طرأ على تدفقات الاستثمار في العالم كله، فإن عددا من وفود البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أكد من جديد على الدور المهم الذي تضطلع به الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي، ولاسيما بالنسبة لنشوء وتطور نظام للانتاج الدولي المتكامل.
    That is why our organization favours a global approach to this question, an integrated international approach that takes into account all aspects, including the socio-economic, of the question. UN ولهذا تحبذ منظمتنا اتباع نهج عالمي إزاء هذه المشكلة، بحيث يأخذ هذا النهج الدولي المتكامل في الحسبان جميع الجوانب، بما فيها الجانب الاجتماعي/ الاقتصادي لهذه المسألة.
    The Report also considers the kind of investment policies that could be pursued by national economic policy makers in the context of integrated international production. UN وينظر " التقرير " أيضا في نوع سياسات الاستثمار التي يمكن أن ينتهجها مقررو السياسات الاقتصادية الوطنية في سياق الانتاج الدولي المتكامل.
    Some reforms had already borne fruit, such as the international integrated planning of peacekeeping operations at every stage, the improvement of military expertise for decisions on conflict prevention and settlement and the promotion of closer cooperation with regional organizations. UN وذكر أن بعض الإصلاحات قد أثمرت بالفعل، مثل التخطيط الدولي المتكامل لعمليات حفظ السلام في كل مرحلة من المراحل، وتحسين الخبرة العسكرية بالنسبة للقرارات المتعلقة بمنع المنازعات وتسويتها وزيادة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more