"الدولي ككل" - Translation from Arabic to English

    • wider international
        
    • entire international
        
    • broader international
        
    • whole international
        
    • larger international
        
    I am encouraged by the strengthened cooperation and partnership with regional organizations, especially ECOWAS and the African Union, and the wider international community. UN ومن دواعي تفاؤلي تعزيز التعاون والشراكة مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل.
    The Office provided briefings to the United Nations country team and meetings of the wider international community. UN وقدم المكتب إحاطات لفريق الأمم المتحدة القطري ولاجتماعات المجتمع الدولي ككل.
    We are ready to make a substantial contribution to that collective effort, in which the entire international community must join. UN ونحن على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة في هذا الجهد الجماعي، الذي يجب أن يقوم به المجتمع الدولي ككل.
    It also highlighted the importance of the topic of sanctions to the entire international community and called upon delegations to demonstrate flexibility in the review of the document. UN كما أبرز أهمية موضوع الجزاءات بالنسبة للمجتمع الدولي ككل ودعا الوفود إلى التحلي بالمرونة عند استعراض الوثيقة.
    Israel expects the United Nations and the broader international community to condemn this latest surge of violence. UN وتتوقع إسرائيل من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل إدانة موجة العنف الأخيرة هذه.
    In order to achieve the goal of decolonization, greater efforts by the administering Powers and by the whole international community were required. UN ولتحقيق هدف القضاء على الاستعمار لا بد من بذل مزيد من الجهود من جانب الدول القائمة بالإدارة والمجتمع الدولي ككل.
    These efforts should be strongly and efficiently supported by larger international community. UN وينبغي دعم هذه الجهود بقوة وبشكل فعال من جانب المجتمع الدولي ككل.
    The success of these approaches will depend on MONUC and the wider international community working in tandem to achieve common objectives. UN وسيتوقف نجاح هذه النهج على العمل المتضافر بين البعثة والمجتمع الدولي ككل لتحقيق أهداف مشتركة.
    The presence of these groups poses a direct terrorist challenge for Afghanistan, South and Central Asia and the wider international community. UN ويشكّل وجود هذه الجماعات تحديا إرهابياً مباشراً لأفغانستان وجنوب آسيا وآسيا الوسطى، بل المجتمع الدولي ككل.
    This effort had to engage not only the States in question and the entities of the United Nations family but also regional actors and the wider international community. UN وينبغي لهذا المسعى ألا يكتفي بإشراك الدول المعنية وكيانات أسرة الأمم المتحدة فحسب، بل أن يشمل أيضاً الجهات الفاعلة الإقليمية والمجتمع الدولي ككل.
    Multilateral deliberations on important platforms, such as the Commission, offer the wider international community the only mechanism to address the perceived threats posed to the international community's security and stability by nuclear weapons. UN توفر المداولات المتعددة الأطراف في منابر مهمة، مثل هيئة نزع السلاح، للمجتمع الدولي ككل الآلية الوحيدة للتصدي للأخطار المتصورة التي تهدد بها الأسلحة النووية أمن واستقرار المجتمع الدولي.
    As the Conference's role as a vehicle on the way towards nuclear disarmament is in question, we must clearly address how it can regain its function and confirm its potential in meeting the expectation of the wider international community. UN وبما أن دور المؤتمر كمحرك نحو نزع السلاح النووي يوجد على المحك، فعلينا أن نعالج بوضوح كيفية استعادته لوظيفته وتأكيد قدرته على تلبية تطلعات المجتمع الدولي ككل.
    As a result, free movement along these critical shipping lanes remains of major economic importance for the entire international community. UN ومن ثم، فإن حرية الحركة على هذه الطرق البحرية الحاسمة الأهمية تظل تشكل شاغلا اقتصاديا رئيسيا للمجتمع الدولي ككل.
    Security issues are now the responsibility of the entire international community. UN أما الآن فتقع مسؤولية القضايا الأمنية على عاتق المجتمع الدولي ككل.
    I should like to draw your attention to an event which is of the greatest importance for the entire international community. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى حدث بالغ اﻷهمية للمجتمع الدولي ككل.
    Efforts to improve the coherence of the United Nations system can succeed if complemented by increased rule of law coordination and coherence on the part of the broader international community. UN ويمكن أن تؤتي الجهود المبذولة لتحسين اتساق منظومة الأمم المتحدة أُكلها إذا دُعمت بزيادة التنسيق والاتساق في مجال سيادة القانون على صعيد المجتمع الدولي ككل.
    Success would depend upon the good faith and performance of the parties and on the determination of the Quartet, key regional actors, and the broader international community. UN وسيتوقف تحقيق النجاح على النوايا الحسنة للأطراف وأدائها وعلى تصميم اللجنة الرباعية والجهات الفاعلة الإقليمية الرئيسية والمجتمع الدولي ككل.
    The current situation of conflict, insecurity and uncertainty was unacceptable and not in the interests of Israel, the Palestinians, the Middle East region or the broader international community. UN وأشار إلى أن الحالة الراهنة للصراع وعدم الأمن وعدم التيقن غير مقبولة وليست في صالح إسرائيل ولا الفلسطينيين ولا منطقة الشرق الأوسط أو المجتمع الدولي ككل.
    Secondly, the security of space is in the interest of all States and must be the concern of the whole international community. UN وثانياً، فإن استتباب الأمن في الفضاء يخدم مصلحة جميع الدول ويجب أن يثير قلق المجتمع الدولي ككل.
    A brief overview of the Council's work clearly demonstrates its importance to the whole international community. UN والنظرة العامة الموجزة لأعمال المجلس توضح بجلاء أهميته بالنسبة للمجتمع الدولي ككل.
    Maldives stated that such issues could be addressed only by the whole international community. UN وقالت ملديف إن التصدي لهذه المسائل يستلزم تكاتف جهود المجتمع الدولي ككل.
    Therefore, as we express appreciation for all the bilateral and multilateral assistance being extended to us in the many areas of economic and emergency activities, we continue to count on the larger international community in complementing our efforts. UN لذا، نعرب عن تقديرنا لكل المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم إلينا في مجالات عديدة من اﻷنشطة الاقتصادية واﻷنشطة الطارئة، وما زلنا نعول على المجتمع الدولي ككل في استكمال جهودنا.
    In June, the World Economic Forum on East Asia, held in Nay Pyi Taw, afforded Myanmar an important opportunity to highlight its commitment to democratic reforms and to showcase its economic prospects vis-à-vis the larger international community. UN وفي حزيران/يونيه، أتاح المنتدى الاقتصادي العالمي بشأن شرق آسيا، الذي عقد في ناي بي تاو، فرصة هامة لميانمار لإبراز التزامها بالإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية وعرض الآفاق الاقتصادية المتاحة لها في إطار المجتمع الدولي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more