In the case of aerospace objects located in outer space, the norms of international space law apply. | UN | أما في حالة الأجسام الفضائية الجوية الموجودة في الفضاء الخارجي، فتنطبق قواعد القانون الدولي للفضاء. |
Peace in outer space would be safeguarded by greater transparency, information sharing and compliance with international space law. | UN | وأشار إلى أن من شأن زيادة الشفافية وتبادل المعلومات والالتزام بالقانون الدولي للفضاء حماية الفضاء الخارجي. |
Various initiatives and proposals have been discussed on how to close the existing gap in the norms underpinning international space law. | UN | ونوقش العديد من المبادرات والاقتراحات بشأن كيفية سد الفجوة الحالية في القواعد التي يقوم عليها القانون الدولي للفضاء. |
Advances in international space law, with clear rules based on equity, would make it possible to expand possibilities for participation. | UN | وأن التقدم الذي حدث في القانون الدولي للفضاء مع قواعد واضحة تقوم على اﻹنصاف كفيل بأن يسمح بتوسيع فرص المشاركة. |
This year marks the 40th anniversary of the signing of the Outer Space Treaty, which is the cornerstone of international space law. | UN | ونحتفل هذا العام بالذكرى الأربعين للتوقيع على معاهدة الفضاء الخارجي التي تعتبر ركناً أساسياً في القانون الدولي للفضاء. |
Regrettably, current norms of international space law do not fully cover the possibility of the weaponization of outer space. | UN | ومما يؤسف له، أن المعايير الحالية للقانون الدولي للفضاء لا تشمل تماما إمكانية تسليح الفضاء الخارجي. |
Japan will contribute to global discussions for future international space exploration, and Japan is honoured to host the next International Science and Engineer Fair in Japan, scheduled to take place in 2016 or 2017. | UN | وسوف تُسهم اليابان في المناقشات العالمية التي تتناول الاستكشاف الدولي للفضاء في المستقبل، كما تتشرف اليابان باستضافة المعرض الدولي للعلوم والهندسة في اليابان المقرر إقامته في عام 2016 أو عام 2017. |
In this connection, it is necessary to continue to strengthen the linkages between international space law and the conduct of space activities. | UN | ومن الضروري، في هذا الصدد، مواصلة توطيد العلاقة بين القانون الدولي للفضاء والاضطلاع بالأنشطة الفضائية. |
They had succeeded in developing the entire body of international space law consisting of five international treaties and four sets of principles. | UN | وقد نجحت هذه اللجان في تطوير كيان القانون الدولي للفضاء بأكمله، الذي يتألف من خمس معاهدات وأربع مجموعات مبادئ. |
In 1993, his country had published two new international law manuals, a book on international space law and one dealing with treaty law. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قام بلده بإصدار كتيبين جديدين عن القانون الدولي، وكتاب عن القانون الدولي للفضاء وكتاب يتناول قانون المعاهدات. |
In addition, all Member States should accede to the outer space treaties and thereby strengthen international space law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تنضم إلى معاهدات الفضاء الخارجي، مما يؤدي إلى تعزيز القانون الدولي للفضاء. |
international space law should be developed so as to achieve long-term security, inter alia through a code of conduct for outer space activities. | UN | وينبغي تطوير القانون الدولي للفضاء وذلك لتحقيق الأمن على المدى الطويل، وذلك بعدة سبل من بينها وضع مدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي. |
They took into account the unique aspects of space-related disputes such as technical complexity and sensitivity or confidentiality of information, and were aligned with the major treaties and conventions governing the principles of international space law. | UN | كما أنها تأخذ في الاعتبار الجوانب الفريدة للنزاعات ذات الصلة بالفضاء مثل التعقيد الفني وحساسية المعلومات أو سريتها، وتتماشى مع المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية التي تحكم مبادئ القانون الدولي للفضاء. |
While international, regional and interregional cooperation was essential for space research and capacity-building, there was also a need for transparency and confidence-building measures in conformity with international space law. | UN | وتابع بقوله إنه على الرغم من أهمية التعاون الدولي والإقليمي والأقاليمي لأعمال البحوث وبناء القدرات في مجال الفضاء، هناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة وفقا للقانون الدولي للفضاء. |
Government funding for the development of advanced robotic and space technologies has been increased and Canada is preparing to play a key role in future international space exploration missions. | UN | فقد زيد في التمويل الحكومي لاستحداث تكنولوجيات روبوتية وفضائية متقدِّمة وتتأهَّب كندا لكي تؤدِّيَ دوراً رئيسياً في بعثات الاستكشاف الدولي للفضاء مستقبلاً. |
The Legal Subcommittee of COPUOS had a leading role to play in developing and safeguarding the entire body of international space law. | UN | وأشار إلى أن لِلجنةِ الفرعيةِ القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دوراً هاماًّ تؤديه في تطوير وصيانة القانون الدولي للفضاء برمته. |
36. The 1967 Outer Space Treaty has provided the basic framework for international space law. | UN | 36- شكلت معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 الإطار الأساسي للقانون الدولي للفضاء. |
Although the total demilitarization of outer space had yet to be realized de jure, it undoubtedly represented the direction in which the development of international space law should now go. | UN | ورغم أن النزع التام للسلاح في الفضاء الخارجي لم يتحقق بعد في واقع الحال، فمما لا شك فيه أنه يمثل الاتجاه الذي ينبغي أن يسير فيه الآن تطوير القانون الدولي للفضاء. |
13. Malaysia was concerned by the attempts of some Member States to create a comprehensive convention on international space law. | UN | 13 - وأعرب عن قلق بلده من المحاولات التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لوضع اتفاقية شاملة بشأن القانون الدولي للفضاء. |
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had an important role to play, both in the further development of international space law and in enhancing its own methods of work. | UN | وللجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دور شديد الأهمية، سواء في زيادة تطوير القانون الدولي للفضاء أو في تعزيز أساليب عملها هي نفسها. |