"الدولي هي" - Translation from Arabic to English

    • international
        
    • is
        
    • was
        
    • were
        
    India and Sweden reiterate that humanitarian principles and international humanitarian law provide the basis for humanitarian assistance. UN وتجدد الهند والسويد تأكيدهما على أن المبادئ الإنسانية والقانون الإنساني الدولي هي أساس المساعدة الإنسانية.
    The continued active involvement of the international community is also critical to the success of this process. UN كما أن المشاركة النشطة والمستمرة للمجتمع الدولي هي أيضا عنصر حاسم في إنجاح هذه العملية.
    The task of the international community was to breathe life into the Declaration of Principles, and economic assistance was crucial. UN وان مهمة المجتمع الدولي هي بعث الحياة في إعلان المبادئ كما أن تقديم المساعدة الاقتصادية أمر بالغ اﻷهمية.
    The tragedies that continue to confront the international community are indeed overwhelming. UN إن المآسي التي لا تزال تواجه المجتمع الدولي هي مآس طاغية.
    Consequently, the most urgent task facing the international community was to reaffirm, strengthen and extend the international protection regime. UN وبناء عليه فإن المهمة الملحة اﻵن أمام المجتمع الدولي هي إعادة تأكيد نظام الحماية الدولي وتقويته وتوسيعه.
    If an international agreement provides for rights different from those established in the Georgian legislation, the provisions of international law are applied. UN وإذا نص اتفاق دولي على حقوق مختلفة عن الحقوق التي أقرها التشريع الجورجي، فإن أحكام القانون الدولي هي التي تطبق.
    Undoubtedly, the issue of reparation for victims of violations of human rights and international humanitarian law is of great importance. UN ولا شك في أن مسألة جبر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي هي مسألة في غاية اﻷهمية.
    The initiative for the United Nations to enter into a mutually beneficial dialogue with the international business community is indeed very interesting. UN إن المبادرة الرامية إلى دخول الأمم المتحدة في حوار مفيد للجميع مع مجتمع اﻷعمال التجارية الدولي هي مبادرة هامة بالتأكيد.
    One of the major tasks facing the international community is to take additional steps to universalize the Protocol. UN وإن أحد أهم المهام التي يواجهها المجتمع الدولي هي اتخاذ خطوات إضافية لجعل البروتوكول بروتوكولاً عالمياً.
    For Bolivia, calling for a solution in the international sphere means for Bolivia redressing a historic injustice. UN وبالنسبة لبوليفيا، الدعوة إلى إيجاد حل داخل المجال الدولي هي وسيلة تعني لبوليفيا تصحيح ظلم تاريخي.
    I would like to touch upon another important issue of the international agenda -- Palestine. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة هامة أخرى على جدول الأعمال الدولي هي فلسطين.
    Current reforms of the international Monetary Fund (IMF) and World Bank were more cosmetic than real. UN والاصلاحات الحالية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي هي إصلاحات تجميلية أكثر منها حقيقية.
    The international community's collective task was to preserve, continue to improve and strengthen its qualities and address its weaknesses. UN والمهمة الجماعية للمجتمع الدولي هي الحفاظ على خصائص هذه العمليات والاستمرار في تحسينها وتعزيزها ومعالجة نقاط ضعفها.
    The old argument concerning the distinction between international human rights law and international humanitarian law was unconvincing. UN وقال إن الحجة القديمة بشأن التمييز بين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي هي حجة غير مقنعة.
    A powerful mechanism of prevention of child labour accepted by the international community is the implementation in Uzbekistan of reforms in the education system, which requires 12 years compulsory education for all children in the country. UN ثمة آلية قوية لمنع عمالة الأطفال تحظى بقبول المجتمع الدولي هي آلية تنفيذ إصلاحات في أوزبكستان على مستوى النظام التعليمي، الذي يقتضي فرض تعليم إلزامي لمدة 12 سنة على جميع الأطفال في البلد.
    Appropriate national policies and strategies as well as international cooperation are key to achieving the intended objectives. UN والسياسات والاستراتيجيات الوطنية الملائمة فضلا عن التعاون الدولي هي السبيل لتحقيق الأهداف المرجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more