It was essential for all States to strengthen their domestic human rights mechanisms. | UN | ومن الجوهري بالنسبة إلى كل الدول أن تعزز آلياتها الداخلية لحقوق الإنسان. |
The Council called upon States to strengthen domestic legislation in order to combat terrorism, and invited States to report such actions to the Committee. | UN | وأهاب المجلس بجميع الدول أن تعزز تشريعاتها الداخلية لمكافحة الإرهاب، ودعا الدول إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة. |
NATO appealed to all States to strengthen the security of nuclear materials within their borders, as called for at the 2012 Seoul Nuclear Security Summit. | UN | وناشدت الناتو جميع الدول أن تعزز أمن المواد النووية داخل حدودها، كما دعي إلى ذلك في قمة سول للأمن النووي. |
1. Calls upon States to promote and consolidate democracy, inter alia, by: | UN | 1- تناشد الدول أن تعزز الديمقراطية وتوطدها بوسائل منها ما يلي: |
It is the duty of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. | UN | ومن واجب الدول أن تعزز وتحمي جميع حقــــوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
Speakers called upon all States to strengthen measures to assist each other in the expedient identification, seizure and return of stolen assets, including through the recognition of foreign confiscation orders. | UN | وناشد المتكلمون جميع الدول أن تعزز التدابير المتخذة لكي يمد بعضها بعضا بالمساعدة في استبانة الموجودات المسروقة وضبطها وإعادتها على وجه السرعة، وذلك بتدابير من بينها الاعتراف بأوامر المصادرة الأجنبية. |
Speakers called upon all States to strengthen measures to assist each other in the expedient identification, seizure and return of stolen assets, including through the recognition of foreign confiscation orders. | UN | وناشد المتكلمون جميع الدول أن تعزز التدابير المتخذة لكي يمد بعضها بعضا بالمساعدة في استبانة الموجودات المسروقة وضبطها وإعادتها على وجه السرعة، وذلك بتدابير من بينها الاعتراف بأوامر المصادرة الأجنبية. |
The Group also calls upon States to strengthen their support for projects and programmes to improve stockpile management and, in this context, the destruction and demilitarization of conventional ammunition stockpiles in surplus. | UN | ويناشد الفريق أيضا الدول أن تعزز دعمها للمشاريع والبرامج الرامية إلى تحسين إدارة المخزونات، والرامية في هذا السياق إلى تدمير الفائض في مخزونات الذخيرة التقليدية ونزع صبغته العسكرية. |
7. Calls upon all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly, by: | UN | 7 - تهيب بجميع الدول أن تعزز جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي: |
19. A number of delegations had expressed the view that the more equitable distribution of the benefits of globalization at the national level would require States to strengthen their institutional capacity to formulate and implement pro-poor policies. | UN | 19 - ومضى يقول إن عددا من الوفود قد أعرب عن رأيه في أن التوزيع الأكثر إنصافا لفوائد العولمة على الصعيد الوطني سوف يتطلب من الدول أن تعزز قدراتها المؤسسية على وضع وتنفيذ سياسات مواتية للفقراء. |
8. Calls upon all States to strengthen cooperation and coordination at the national and international levels to address effectively the problem of child labour, in close cooperation with, inter alia, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في جملة أمور؛ |
8. Calls upon all States to strengthen cooperation and coordination at the national and the international level to address effectively the problem of child labour, also in close cooperation, inter alia, with the International Labour Organization and the United Nations Children’s Fund; | UN | ٨ - تطلب إلى جميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل وبالتعاون الوثيق أيضا، في جملة أمور، مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة؛ |
8. Calls upon all States to strengthen cooperation and coordination at the national and international levels to address effectively the problem of child labour, in close cooperation with, inter alia, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع عدة جهات من بينها منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ |
In particular, principle 17 calls upon all States to promote transparency in nuclear-related export controls through cooperation and dialogue. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المبدأ 17 من جميع الدول أن تعزز الشفافية في ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية عن طريق التعاون والحوار. |
In particular, principle 17 calls upon all States to promote transparency in nuclear-related export controls through cooperation and dialogue. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المبدأ 17 من جميع الدول أن تعزز الشفافية في ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية عن طريق التعاون والحوار. |
In particular, principle 17 calls upon all States to promote transparency in nuclear-related export controls through cooperation and dialogue. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المبدأ 17 من جميع الدول أن تعزز الشفافية في ضوابط التصدير المتصلة بالمواد النووية عن طريق التعاون والحوار. |
3. Also calls upon all States to enhance the political participation of women, to accelerate the achievement of equality between men and women and, in all situations, including in situations of political transition, to promote and protect the human rights of women with respect to: | UN | 3 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وأن تعجل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وأن تعزز وتحمي في جميع الحالات، بما فيها حالات التحول السياسي، حقوق الإنسان المكفولة للمرأة فيما يتعلق بما يلي: |
13. Requests States to increase cooperation and concerted action by all relevant law enforcement authorities and institutions, with a view to dismantling national, regional and international networks trafficking in children; | UN | ٣١ - تطلب إلى الدول أن تعزز التعاون والعمل المتضافر بين جميع السلطات والمؤسسات المختصة ﻹنفاذ القوانين بغية القضاء على شبكات الاتجار باﻷطفال على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛ |
All States should strengthen their mechanisms for judicial cooperation and the exchange of information between their police and financial intelligence units in order to combat the financing of terrorism and the preparation of terrorist acts. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعزز آلياتها المعنية بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين أجهزة الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية التابعة لها من أجل مكافحة تمويل الإرهاب والإعداد للأعمال الإرهابية. |
11. Requests States to step up cooperation and concerted action by all relevant law enforcement authorities and institutions with a view to dismantling national, regional and international networks in trafficking in children; | UN | ١١ - تطلب إلى الدول أن تعزز التعاون والعمل المتضافر بين جميع السلطات والمؤسسات المختصة بإنفاذ القوانين بغية القضاء على شبكات الاتجار في اﻷطفال على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛ |
However, it would have to be carefully planned and the government should have ownership over it because the States should promote the Tribunal's legacy. | UN | إلا أنه لا بد من التخطيط لهذا المشروع برويَّة، وأن تكون ملكيته للحكومة لأن على الدول أن تعزز تركة المحكمة. |
In the new millennium, when the spectre of globalization threatens to marginalize small States, especially small non-self-governing States, it is desperately urgent for such States to consolidate the international trade union of the poor and the underdeveloped. | UN | وفي اﻷلفية الجديدة التي يهدد فيها شبح العولمة بتهميش الدول الصغيرة، لا سيما الدول الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنه من أشد الضرورات الملحة لتلك الدول أن تعزز الاتحاد الدولي للفقراء وغير النامين. |
3. Also reaffirms the duty of States to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants and their families, and therefore: | UN | 3 - تعيد أيضا تأكيد واجب الدول أن تعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لجميع المهاجرين وأُسرهم، وبناء على ذلك: |