"الدول الأطراف الأخرى في" - Translation from Arabic to English

    • other States parties to
        
    • other States parties in
        
    • the other States parties
        
    • other parties to
        
    • of other States parties
        
    other States parties to the Protocol shall submit a report every five years. UN وتقوم الدول الأطراف الأخرى في البروتوكول بتقديم تقرير مرة كل خمس سنوات.
    In this context, Indonesia, together with other States parties to the Treaty of Bangkok, will once again submit a biennial draft resolution to this Committee on the subject of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وفي هذا السياق، سوف تقدم إندونيسيا مرة أخرى وبالاشتراك مع الدول الأطراف الأخرى في معاهدة بانكوك مشروع قرار يقدم كل سنتين للجنة المعنية بمعاهدة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    The rights and obligations assumed by the objecting State vis-à-vis other States parties to the treaty are not affected in any way. UN أما حقوق والتزامات الدولة مقدمة الاعتراض في مواجهة الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة فلا تتأثر بذلك على الإطلاق.
    It was ready to enhance exchanges of views and cooperation with other States parties in that regard. UN وإنها تعرب عن استعدادها لتعزيز تبادل الآراء والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في هذا الصدد.
    Norway has been working closely with other States parties in strengthening implementation of the two Conventions. UN وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما.
    Belarus stated that its authority for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime was as follows: UN 269- وذكرت بيلاروس أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    Unlike numerous other States parties to the Convention, Bhutan has never raised reservations to any part of the document and fully accepts the Convention as an international bill of human rights for women. UN وعلى خلاف العديد من الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية، لم تُثِرّ بوتان قط أي تحفظات على أي جزء من الوثيقة بل قبلت الاتفاقية تماما بوصفها الوثيقة الدولية لحقوق الإنسان للمرأة.
    China wishes to join with other States parties to move this process forward. UN وترغب الصين في أن تشارك مع بعض الدول الأطراف الأخرى في دفع هذه العملية إلى الأمام.
    The Committee welcomes the withdrawal of this reservation and encourages other States parties to the Covenant to consider withdrawing their reservations to the Covenant. UN وترحب اللجنة بسحب هذا التحفظ وتشجع الدول الأطراف الأخرى في العهد على النظر في سحب تحفظاتها على العهد.
    The rights and obligations assumed by the objecting State vis-à-vis other States parties to the treaty are not affected in any way. UN أما حقوق والتزامات الدولة مقدمة الاعتراض في مواجهة الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة فلا تتأثر بذلك على الإطلاق.
    China was ready to join other States parties to maintain strong momentum in the review process. UN وأعلن عن استعداد الصين للانضمام إلى الدول الأطراف الأخرى في الحفاظ على زخم قوي في العملية الاستعراضية.
    I shared with other States parties to the Convention my positive observations of the Ombudsman's office in Croatia and the process of deinstitutionalization of residential facilities in Zagreb. UN وقد أطْلَعْت الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على ما سجلته من ملاحظات إيجابية عن مكتب أمين المظالم في كرواتيا، وعن جهود العناية بالمرضى النفسيين خارج مرافق المصحات في زغرب.
    :: Viet Nam should give consideration to using the Convention as a legal basis for mutual legal assistance as appropriate in order to streamline procedures and cooperation with other States parties to the Convention. UN :: ينبغي لفييت نام أن تنظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة عند الاقتضاء من أجل تبسيط الإجراءات والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية.
    When a State consents to adhere to an instrument, it wants to be assured that other States parties to that instrument are also complying with their obligations thereunder. UN وعندما توافق دولة على الانضمام إلى صك من الصكوك، فإنها تريد أن تتأكد من أن الدول الأطراف الأخرى في ذلك الصك تتمثل هي أيضا لالتزاماتها بموجبه.
    Croatia stated that its authority for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime was as follows: UN 276- وذكرت كرواتيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    Cyprus stated that its authority for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime was as follows: UN 277- وذكرت قبرص أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    Estonia stated that its authority for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime was as follows: UN 280- وذكرت استونيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    Finland stated that the authorities for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime were as follows: UN 281- وذكرت فنلندا أن سلطاتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    Jamaica stated that its authority for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime was as follows: UN 282- وذكرت جامايكا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    Malta stated that its authority for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime was as follows: UN 285- وذكرت مالطة أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    Myanmar stated that its authority for assisting other States parties in developing measures to prevent transnational organized crime was as follows: UN 288- وذكرت ميانمار أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    China is ready to contribute, along with all the other States parties, its unremitting efforts for this purpose. UN والصين على استعداد للاسهام جنبا الى جنب مع جميع الدول اﻷطراف اﻷخرى في جهودها التي لا تكل في هذا السبيل.
    A number of other parties to the Statute had similarly utilized it as a basis for the criminalization of crimes against humanity. UN وأشار إلى أن عددا من الدول الأطراف الأخرى في نظام روما الأساسي استخدمته بالمثل كأساس لفرض عقوبات في قوانينها على مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية.
    Among other things, States Parties were urged to respect the rights and interests of other States parties in their respective maritime zones and for maritime disputes to be resolved peacefully under the Convention. UN وحُثَّت الدول الأطراف، بين أمور أخرى، على احترام حقوق ومصالح الدول الأطراف الأخرى في مناطقها البحرية، وعلى تسوية المنازعات البحرية بالطرق السلمية في إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more