"الدول الأطراف بضمان" - Translation from Arabic to English

    • States parties to ensure
        
    • of States parties to guarantee
        
    • States parties to ensuring
        
    • States parties ensure
        
    • States parties to assure that
        
    Article 7 obliged States parties to ensure that women enjoyed equality with men in political and public life, but political and public life in the Niger continued to be dominated by men. UN وأشارت إلى أن المادة 7 تلزم الدول الأطراف بضمان تمتُّع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعمومية، لكن الحياة السياسية والعمومية في النيجر ما زال يسيطر عليها الرجال.
    7.9 The authors also invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights enshrined in the Covenant. UN 7-9 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تطالب الدول الأطراف بضمان أن تُتاح للأفراد سبل انتصاف فعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق الراسخة في العهد.
    In this regard, the Committee welcomes article 30 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities which emphasizes the obligations of States parties to ensure that children with disabilities have equal access with other children to participation in play, recreation, sporting and leisure activities, including in the mainstream school system. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تؤكد التزامات الدول الأطراف بضمان إتاحة فرص للأطفال ذوي الإعاقة للمشاركة على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال في اللعب والاستجمام والرياضة وأنشطة وقت الفراغ، بما في ذلك في نظام التعليم العام.
    The Convention also lays the ground for an obligation on the part of States parties to guarantee the victims' relatives the right to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person. UN والاتفاقية تضع الأساس لإلزام الدول الأطراف بضمان حق أقارب الضحايا في الوصول إلى الحقيقة بشأن ظروف حالة من حالات الاختفاء القسري ومصير الشخص المختفي.
    13. The obligation of States parties to guarantee that the right to water is enjoyed without discrimination (art. 2, para. 2), and equally between men and women (art. 3), pervades all of the Covenant obligations. UN 13- إن التزام الدول الأطراف بضمان التمتع بالحق في الماء دون تمييز (الفقرة 2 من المادة 2) وعلى قدم المساواة بين الرجل والمرأة (المادة 3) يتخلل جميع الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    While there had been some disagreement among Member States regarding the location of the Committee's sessions and resolution 62/218 had not been adopted by consensus, the General Assembly's final decision, which had significant financial implications, clearly reflected the commitment of States parties to ensuring compliance with treaty obligations. UN وعلى الرغم من أنه كان هناك بعض الخلاف بين الدول الأعضاء حول مكان انعقاد دورات اللجنة وعدم اعتماد القرار 62/218، بتوافق الآراء، فإن القرار النهائي للجمعية العامة، الذي ترتبت عليه آثاراً مالية، يعكس بوضوح التزام الدول الأطراف بضمان الامتثال لأحكام المعاهدة.
    32. The Committee recommends that States parties ensure that additional resources are allocated to improve the conditions under which children are cared for or held, including by improving the professional status of those working for or in contact with children. UN 32- توصي اللجنة الدول الأطراف بضمان تخصيص موارد إضافية لتحسين ظروف رعاية أو احتجاز الأطفال وذلك بسبل منها تحسين المكانة المهنية للذين يعملون من أجل الأطفال أو الذين على اتصال بالأطفال.
    The Convention obliges States parties to assure that those responsible for these actions hear the child as stipulated in article 12. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بضمان استماع المسؤولين عن هذه الإجراءات إلى الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة 12.
    Notably, however, the provision under the Palermo Protocol falls short of requiring States parties to ensure that trafficked persons actually receive compensation. UN ولكن من الواضح أن الحكم المنصوص عليه في بروتوكول باليرمو لا ينطوي على إلزام الدول الأطراف بضمان حصول الأشخاص المتاجر بهم على التعويض فعلياً.
    It notes further that neither the provisions of the national law nor the Covenant's provisions impose any obligation on States parties to ensure obligatory distribution of printed media material. UN وتلاحظ أيضاً أن أحكام القانون الوطني وأحكام العهد لا يفرضان كلاهما أي التزام على الدول الأطراف بضمان التوزيع الإجباري للمواد الإعلامية المطبوعة.
    It notes further that neither the provisions of the national law nor the Covenant's provisions impose any obligation on States parties to ensure obligatory distribution of printed media material. UN وتلاحظ أيضاً أن أحكام القانون الوطني وأحكام العهد لا يفرضان كلاهما أي التزام على الدول الأطراف بضمان التوزيع الإجباري للمواد الإعلامية المطبوعة.
    This article obliges States parties to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, such as situations resulting from armed conflicts, humanitarian emergencies or natural disasters. UN تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    This article obliges States parties to ensure the protection and safety of persons with disabilities in situations of risk, such as situations resulting from armed conflicts, humanitarian emergencies or natural disasters. UN تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية.
    This text obligates States parties to ensure that persons living on their territory, be they their nationals or non nationals, enjoy the rights guaranteed in the Charter. UN ويُلزم هذا النص الدول الأطراف بضمان تمتع الأشخاص المقيمين في أراضيها بالحقوق المكفولة في الميثاق، سواء كانوا من مواطنيها أو من غير المواطنين.
    Article 2 requires States parties to ensure that all children within their jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination of any kind. UN 8- تطالب المادة 2 الدول الأطراف بضمان كل الحقوق المكرّسة في الاتفاقية لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز.
    Article 2 requires States parties to ensure that all children within their jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination of any kind. UN 8- تطالب المادة 2 الدول الأطراف بضمان كل الحقوق المكرّسة في الاتفاقية لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز.
    1. Article 5 of the Convention contains the obligation of States parties to guarantee the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms without racial discrimination. UN 1- تنص المادة 5 من الاتفاقية على التزام الدول الأطراف بضمان التمتع، بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من دون تمييز عنصري.
    1. Article 5 of the Convention contains the obligation of States parties to guarantee the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms without racial discrimination. UN 1- تتضمن المادة 5 من الاتفاقية التزام الدول الأطراف بضمان التمتع، بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من دون تمييز عنصري.
    13. The obligation of States parties to guarantee that the right to water is enjoyed without discrimination (art. 2, para. 2, of the Covenant), and equally between men and women (art. 3), pervades all of the Covenant obligations. UN 13- إن التزام الدول الأطراف بضمان التمتع بالحق في الماء دون تمييز (الفقرة 2 من المادة 2 من العهد) وعلى قدم المساواة بين الرجل والمرأة (المادة 3) يتخلل جميع الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    1. Article 5 of the Convention contains the obligation of States parties to guarantee the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights and freedoms without racial discrimination. UN 1- تتضمن المادة 5 من الاتفاقية التزام الدول الأطراف بضمان التمتع، بالحقوق والحريات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية من دون تمييز عنصري.
    46. Mr. Adnan (Malaysia) recalled that Principle 19 of the Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament adopted by the 1995 Review and Extension Conference reflected the commitment of States parties to ensuring that IAEA had the financial and human resources necessary to fulfil its technical cooperation, safeguards and nuclear-safety obligations. UN 46 - السيد عدنان (ماليزيا): أشار إلى أنل المبدأ رقم 19 في المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح التي اعتمدها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 يعكس التزام الدول الأطراف بضمان أن يكون للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة للوفاء بتعاونها التقني، والضمانات التي تقدمها، والتزاماتها بالسلامة النووية.
    32. The Committee recommends that States parties ensure that additional resources are allocated to improve the conditions under which children are cared for or held, including by improving the professional status of those working for or in contact with children. UN 32- توصي اللجنة الدول الأطراف بضمان تخصيص موارد إضافية لتحسين ظروف رعاية أو احتجاز الأطفال وذلك بسبل منها تحسين المكانة المهنية للذين يعملون من أجل الأطفال أو الذين على اتصال بالأطفال.
    The Convention obliges States parties to assure that those responsible for these actions hear the child as stipulated in article 12. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بضمان استماع المسؤولين عن هذه الإجراءات إلى الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة 12.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more