"الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • non-nuclear-weapon States parties
        
    • non-nuclear weapon States parties
        
    • NWS
        
    • non-nuclear States parties
        
    • nonnuclear-weapon States parties
        
    • non-nuclear-weapon State parties
        
    One key provision of the Treaty is the balance between the obligations and rights of non-nuclear-weapon States parties. UN ومن أحكام المعاهدة الرئيسية التوازن بين التزامات الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية وحقوقها.
    non-nuclear-weapon States parties encouraged the nuclear-weapon States to enhance transparency on all nuclear weapons as an essential confidence-building measure. UN وقامت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتشجيع الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية في ما يتعلق بكافة الأسلحة النووية بوصف ذلك تدبيرا أساسيا من تدابير بناء الثقة.
    article I. They should refrain from nuclear sharing, under any kind of security arrangements, among themselves, with non-nuclear-weapon States parties and those not parties to the Treaty. UN ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    Multilaterally negotiated legally binding security assurances must be given by the five nuclear-weapon States to all non-nuclear weapon States parties. UN 30- ويجب على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا يتم التوصل إليها عبر مفاوضات متعددة الأطراف.
    non-nuclear-weapon States parties encouraged the nuclear-weapon States to enhance transparency as an essential confidence-building measure. UN وشجعت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الدول الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية كتدبير أساسي لبناء الثقة.
    Many States parties reaffirmed that non-nuclear-weapon States parties should be effectively assured by nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتأمين الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية تأمينا فعالا ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    The Group stresses the need for all non-nuclear-weapon States parties to provide this information to the Agency on a timely basis. UN وتشدد المجموعة على ضرورة قيام جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب.
    The Group stresses the need for all non-nuclear-weapon States parties to provide this information to the Agency on a timely basis. UN وتشدد المجموعة على ضرورة قيام جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب.
    68. Egypt recognized the right of non-nuclear-weapon States parties to use nuclear energy for peaceful purposes. UN 68 - ومصر تعترف بحق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    The Group stresses the need for all non-nuclear-weapon States parties to provide this information to the Agency on a timely basis. UN وتشدد المجموعة على ضرورة قيام جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب.
    However, despite the best intentions of most parties, at least four non-nuclear-weapon States parties had used the Treaty as cover for the development of nuclear weapons. UN وقال إنه على الرغم من توافر حسن النوايا لدى معظم الأطراف، فإن أربعا على الأقل من الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية قد استخدمت المعاهدة كستار لاستحداث الأسلحة النووية.
    The same paragraph stated that the Conference urged all non-nuclear-weapon States parties to conclude additional protocols as soon as possible, and to bring them into force or provisionally apply them as soon as their respective national legislation allowed. UN وذَكَر أنه قد ورد في الفقرة نفسها أن المؤتمر يحث جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تعقد بروتوكولات إضافية في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها، أو تطبقها مؤقتا، بمجرد أن يسمح التشريع الوطني لكل منها بذلك.
    The non-nuclear-weapon States might well wonder to what extent the nuclear-weapon States parties had fulfilled their commitments to work for the elimination of nuclear weapons, prevent proliferation and help non-nuclear-weapon States parties in the peaceful uses of nuclear technology. UN وأضاف أن من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتساءل عمَّا إذا كانت الدول النووية الأطراف في المعاهدة قد أوفت بالتزاماتها بالعمل على إزالة الأسلحة النووية ومنع الانتشار ومساعدة الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    During the present review cycle, States parties must also conclude global, non-discriminatory, legally binding arrangements to protect non-nuclear-weapon States parties against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ويجب أيضا خلال سلسلة المراحل الاستعراضية الحالية أن تتوصل الدول الأطراف إلى الاتفاق على ترتيبات عالمية وغير تمييزية وملزمة قانونا من أجل حماية الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    The Treaty's article III.1 requires that all non-nuclear-weapon States parties accept International Atomic Energy Agency safeguards on all of their nuclear activities. UN وتنصّ المادة الثالثة - 1 من المعاهدة على أن يقبل جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية خضوع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    States parties recalled that non-nuclear-weapon States parties had a legitimate interest in receiving unequivocal and legally binding security assurances from nuclear-weapon States not to use or threaten to use nuclear weapons against them. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لها مصلحة مشروعة في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Malaysia is also opposed to any unilateral or selective reinterpretation of the provisions of the NPT, particularly on the obligations of the nuclear-weapons States to pursue general and complete nuclear disarmament under article VI of the Treaty, so as not to undermine the confidence of the non-nuclear-weapon States parties in the underlying original bargain of the Treaty. UN وتعارض ماليزيا أيضا أي تفسير من جانب واحد أو انتقائي لأحكام معاهدة عدم الانتشار، لا سيما بشـأن التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بالسعـي نحو تحقيق نـزع سلاح نـووي عام وكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة، لكي لا تـُـقوض ثـقـة الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الاتفاق الأصلي الذي تقوم عليه المعاهدة.
    Multilaterally negotiated legally binding security assurances must be given by the five nuclear-weapon States to all non-nuclear weapon States parties. UN 30- ويجب على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا يتم التوصل إليها عبر مفاوضات متعددة الأطراف.
    36. Currently, by definition, the NWS and non-NPT parties have nuclear material and facilities outside any safeguards coverage. UN 36- وفي الوقت الراهن، تمتلك الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار، كما يدّل تعريفها، مواد ومنشآت نووية لا تغطيها أية ضمانات.
    The Arab States emphasized the need for legally binding security assurances to non-nuclear States parties against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وتؤكد الدول العربية ضرورة وضع ضمانات أمنية ملزمة قانونا من أجل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    55. Other concerns included the lack of universality in the acceptance of the comprehensive safeguards agreements of IAEA and the still low acceptance of the additional protocol; the lack of progress on the issue of providing legally binding security assurances to nonnuclear-weapon States parties to the Treaty; and a lack of progress in the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review Conference. UN 55 - ومن بين بواعث القلق، عدم القبول العام لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية وقلة عدد الدول التي قبلت البروتوكول الإضافي؛ وعدم إحراز تقدم بشأن مسألة عدم حصول الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في المعاهدة على ضمانات أمنية ملزمة قانونا؛ وعدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    We expect no less from all other non-nuclear-weapon State parties. UN ولا نتوقع أقل من هذا من سائر الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more