"الدول الأطراف في مجال" - Translation from Arabic to English

    • States parties regarding the
        
    • States Parties in the area
        
    • of States parties to
        
    • States Parties on
        
    • States parties in the areas
        
    • States parties in the field
        
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    The following sets out the " services required " by States Parties in the area of documentation for official meetings of the Convention: UN ويرد فيما يلي " الخدمات المطلوبة " من قبل الدول الأطراف في مجال وثائق الاجتماعات الرسمية للاتفاقية:
    10. Encourages the human rights treaty bodies, within their mandates, when examining reports of States parties, to consider the activities of States Parties in the area of human rights education; UN 10 - تشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على النظر، كل في إطار ولايتها، لدى دراسة تقارير الدول الأطراف في أنشطة الدول الأطراف في مجال التثقيف في حقوق الإنسان؛
    The Working Group also recognized the need to develop the capacity of States parties to collect data on organized crime and to provide, upon request, technical assistance in that regard. UN وقد سلّم الفريق العامل أيضا بالحاجة إلى تطوير قدرات الدول الأطراف في مجال جمع البيانات عن الجريمة المنظمة، وإلى تزويد الدول الأطراف، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء قدراتها في هذا الصدد.
    5. The Division for the Advancement of Women continued to provide technical cooperation and advisory services for States Parties on reporting and follow-up, as well as on ratification. UN 5- وواصلت شعبة النهوض بالمرأة تقديم التعاون التقني والخدمات الاستشارية إلى الدول الأطراف في مجال تقديم التقارير والمتابعة، فضلا عن التصديق.
    15. With reference to article 23, paragraph 4, the Committee notes that the international exchange of information between States parties in the areas of prevention and treatment is quite limited. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    The Committee observed that the submission of reports under the Covenant constitutes a solemn legal obligation assumed by each State party and is indispensable for carrying out the Committee's basic function of establishing a positive dialogue with States parties in the field of human rights. UN وقد نوهت اللجنة بأن تقديم التقارير بموجب العهد يشكل التزاما قانونيا رسميا تتقيد بـه كـل دولـة طـرف ولا غنى عنه لاضطلاع اللجنة بوظيفتها اﻷساسية في إقامة حوار إيجابي مع الدول اﻷطراف في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبشأن العقبات التي قد تواجهها في ذلك الصدد.
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته تلك الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبما تواجهه من عقبات في ذلك الصدد.
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته تلك الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبما تواجهه من عقبات في ذلك الصدد.
    The Committee requested information on the progress made by these States parties regarding the fulfilment of their reporting obligations and on any obstacles that they might be facing in that respect. UN وطلبت اللجنة الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته هذه الدول الأطراف في مجال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وبما تواجهه من عقبات في ذلك الصدد.
    10. Encourages the human rights treaty bodies, within their mandates, when examining reports of States parties, to consider the activities of States Parties in the area of human rights education; UN 10 - تشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على النظر، كل في إطار ولايتها، لدى دراسة تقارير الدول الأطراف، في أنشطة الدول الأطراف في مجال التثقيف في حقوق الإنسان؛
    The effectiveness of international cooperation among States Parties in the area of combating infectious diseases should be ensured on the basis of joint research programmes and projects or agreements on particular issues at the request of Member States that require such assistance, as well as reciprocal agreements and understandings or other reciprocal procedures showing full compliance with all the provisions laid out in the Convention. UN ينبغي ضمان فعالية التعاون فيما بين الدول الأطراف في مجال مكافحة الأمراض المعدية بالاعتماد على برامج البحوث المشتركة والمشروعات والاتفاقات بشأن قضايا معينة بطلب من الدول الأعضاء التي تحتاج إلى تلك المساعدة فضلاً عن إبرام اتفاقات وتفاهمات متبادلة ووضع إجراءات متبادلة أخرى تبرهن على الامتثال الكامل لكافة الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    The effectiveness of international cooperation among States Parties in the area of combating infectious diseases should be ensured on the basis of joint research programmes and projects or agreements on particular issues at the request of Member States that require such assistance, as well as reciprocal agreements and understandings or other reciprocal procedures showing full compliance with all the provisions laid out in the Convention. UN ينبغي ضمان فعالية التعاون فيما بين الدول الأطراف في مجال مكافحة الأمراض المعدية بالاعتماد على برامج البحوث المشتركة والمشروعات والاتفاقات بشأن قضايا معينة بطلب من الدول الأعضاء التي تحتاج إلى تلك المساعدة فضلاً عن إبرام اتفاقات وتفاهمات متبادلة ووضع إجراءات متبادلة أخرى تبين امتثالاً كاملاً لكافة الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    The Working Group recognized the need for developing the capacity of States parties to collect data on organized crime and for providing to States parties, at their request, technical assistance to build their capacity to collect and analyse data related to the subject matter of the Convention and its Protocols. UN وسلّم الفريق العامل بالحاجة إلى تطوير قدرات الدول الأطراف في مجال جمع البيانات عن الجريمة المنظمة، وتزويد الدول الأطراف، بناء على طلبها، بالمساعدة التقنية لبناء قدراتها في مجال جمع البيانات المتصلة بموضوع الاتفاقية وبروتوكولاتها وتحليل تلك البيانات.
    As support to States Parties on victim assistance has become a core programmatic area of work for the ISU, in 2010 advisory services on victim assistance were incorporated into the 2010 ISU budget for the first time. UN ونظراً لأن الدعم المقدَّم إلى الدول الأطراف في مجال مساعدة الضحايا أصبح مجالاً برنامجياً رئيسياً لعمل الوحدة، فقد أُدرجت في عام 2010 الخدمات الاستشارية الأساسية المتعلقة بمساعدة الضحايا وللمرة الأولى في ميزانية الوحدة لعام 2010.
    As support to States Parties on victim assistance has become a core programmatic area of work for the ISU, in 2010 advisory services on victim assistance were incorporated into the 2010 ISU budget for the first time. UN ونظراً لأن الدعم المقدَّم إلى الدول الأطراف في مجال مساعدة الضحايا أصبح مجالاً برنامجياً رئيسياً لعمل الوحدة، فقد أُدرجت في عام 2010 الخدمات الاستشارية الأساسية المتعلقة بمساعدة الضحايا وللمرة الأولى في ميزانية الوحدة لعام 2010.
    With reference to article 23, paragraph 4, the Committee notes that the international exchange of information between States parties in the areas of prevention and treatment is quite limited. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    With reference to article 23, paragraph 4, the Committee notes that the international exchange of information between States parties in the areas of prevention and treatment is quite limited. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    The Committee observed that the submission of reports under the Covenant constitutes a solemn legal obligation assumed by each State party and is indispensable for carrying out the Committee's basic function of establishing a positive dialogue with States parties in the field of human rights. UN وقد نوهت اللجنة بأن تقديم التقارير بموجب العهد يشكل التزاما قانونيا رسميا تتقيد بـه كـل دولـة طـرف ولا غنى عنه لاضطلاع اللجنة بوظيفتها اﻷساسية في إقامة حوار إيجابي مع الدول اﻷطراف في مجال حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more