"الدول الأعضاء أن تنفذ" - Translation from Arabic to English

    • Member States to implement
        
    As they are legally binding, it is incumbent upon Member States to implement Security Council resolutions without selectivity. UN وحيث أن قراراته ملزمة قانونيا، يتحتم على الدول الأعضاء أن تنفذ قرارات مجلس الأمن بدون انتقائية.
    16. Calls upon all Member States to implement fully their obligations pursuant to resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009); UN 16 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنفذ بالكامل التزاماتها بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)؛
    It is also through the education of children that we are able to fight racism and xenophobia. We must appeal to Member States to implement as soon as possible the Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, adopted at Durban. UN ومن خلال تعليم الأطفال يتأتى لنا أن نحارب العنصرية وكراهية الأجانب، وينبغي أن نناشد الدول الأعضاء أن تنفذ في أقرب وقت ممكن برنامج العمل للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي اعتمد في دربان.
    I therefore appeal to all Member States to implement the pledges they made at Berlin and Tokyo and to contribute, inter alia, to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund and the Law and Order Trust Fund for Afghanistan, which are still not adequately funded today. UN لذلك أناشد كل الدول الأعضاء أن تنفذ التعهدات التي قطعتها على أنفسها في برلين وطوكيو وأن تتبرع، ضمن أمور أخرى، للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان والصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان، اللذين ما زالا اليوم يفتقران إلى التمويل الكافي.
    (c) Call upon Member States to implement the Convention on the Rights of the Child so that girls are protected from discrimination and violence; UN (ج) الطلب إلى الدول الأعضاء أن تنفذ اتفاقية حقوق الطفل بحيث تتم حماية الفتاة من التمييز والعنف؛
    This legal instrument is a consequence of a European Union directive, which appeals to the Member States to implement legal, regulatory and administrative measures aiming to allow a period of reflection and possible concession of permit of residence. UN وهذا الصك القانوني نتيجة عن توجيه الاتحاد الأوروبي()، الذي يناشد الدول الأعضاء أن تنفذ التدابير القانونية والتنظيمية والإدارية الرامية إلى إتاحة فترة للتفكير وإمكانية منح ترخيص بالإقامة.
    (b) Call upon all Member States to implement both the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as well as the Optional Protocol thereto; UN (ب) الطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تنفذ كلاً من منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛
    7. Calls upon all Member States to implement their obligations pursuant to resolution 1718 (2006), including with respect to designations made by the Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) ( " the Committee " ) pursuant to the statement of its President of 13 April 2009 (S/PRST/2009/7); UN 7 - يطلب من جميع الدول الأعضاء أن تنفذ التزاماتها بموجب القرار 1718 (2006)، بما في ذلك ما يتصل بالأسماء التي تحددها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ( " اللجنة " ) عملا ببيان رئيسه المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/7)؛
    7. Calls upon all Member States to implement their obligations pursuant to resolution 1718 (2006), including with respect to designations made by the Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) ( " the Committee " ) pursuant to the statement of its President of 13 April 2009 (S/PRST/2009/7); UN 7 - يطلب من جميع الدول الأعضاء أن تنفذ التزاماتها بموجب القرار 1718 (2006)، بما في ذلك ما يتصل بالأسماء التي تحددها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ( " اللجنة " ) عملا ببيان رئيسه المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/7)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more