"الدول الأعضاء النامية" - Translation from Arabic to English

    • developing Member States
        
    • developing States members
        
    In the face of the evolving global socioeconomic developments, the Secretariat stands ready to continue to provide effective support to the Account for the benefit of developing Member States. UN وأمام التطورات الاجتماعية والاقتصادية العالمية المتلاحقة، فإن الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم دعم فعال للحساب بما يعود بالنفع على الدول الأعضاء النامية.
    The United Nations system should have a well-defined agenda for them and maintain a comprehensive local field presence in all developing Member States that so desired, including the middle-income countries. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعد لهذه البلدان خطة محددة بشكل جيد وأن تحافظ على وجودها الميداني المحلي الشامل في جميع الدول الأعضاء النامية التي ترغب في ذلك، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    While the changing realities of the global economy could not be ignored, neither could the difficulties faced by a large number of developing Member States. UN وفي حين أنه لا يمكن تجاهل الواقع المتغير للاقتصاد العالمي، لا يمكن أيضا تجاهل ما يواجهه عدد كبير من الدول الأعضاء النامية من صعوبات.
    The Philippines held the view that the Forum should consider budgetary problems, especially those relating to representatives coming from developing Member States. UN وكان رأي الفلبين أن على المنتدى أن ينظر في المشاكل المتعلقة بالميزانية، ولا سيما المشاكل المتعلقة بالممثلين الوافدين من الدول الأعضاء النامية.
    The Secretary-General was requested by this body to establish a voluntary trust fund to defray the cost of participation in the meetings of the Commission of the developing States members. UN وطلبت هذه الهيئة من الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات لدفع تكاليف مشاركة الدول الأعضاء النامية في اجتماعات اللجنة.
    The use of these techniques to help study and preserve cultural heritage objects has been an area of great interest to a number of developing Member States. UN وقد أثار استخدام هذه التقنيات من أجل المساعدة على دراسة المصنوعات التراثية الثقافية وحفظها اهتماماً هائلاً من جانب عدد من الدول الأعضاء النامية.
    The use of these techniques to help study and preserve cultural heritage objects has been an area of great interest to a number of developing Member States. UN وقد أثار استخدام هذه التقنيات من أجل المساعدة على دراسة المصنوعات التراثية الثقافية وحفظها اهتماماً هائلاً من جانب عدد من الدول الأعضاء النامية.
    The Agency's Programme of Action for Cancer Therapy is working to increase our capacity to assist developing Member States by mobilizing more resources to address personnel, infrastructure, technology and training needs. UN ويعمل برنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان على زيادة قدراتنا على مساعدة الدول الأعضاء النامية بحشد المزيد من الموارد للوفاء بالاحتياجات المتعلقة بالموظفين والبنية التحتية والتكنولوجيا والتدريب.
    The IAEA role then involved a one-way transfer of technology to developing Member States to help them establish basic scientific and technical capabilities. UN وتمثل دور الوكالة في ذلك الحين على النقل في اتجاه واحد للتكنولوجيا إلى الدول الأعضاء النامية لمساعدتها على إيجاد القدرات الأساسية العلمية والتقنية.
    Since the best evidence against traffickers was the testimony of the victims, a victim-centred approach that encouraged the trust of the trafficked person would give law enforcement officials in developing Member States the best chance of bringing traffickers to justice and justice to their victims. UN وبما أن أفضل الأدلة المستخدمة ضد المتاجرين هي شهادة الضحايا، فإن اتباع نهج يركز على الضحايا ويشجع على بث الثقة في المتاجرين بهم من شأنه أن يتيح للمسؤولين عن إنفاذ القوانين في الدول الأعضاء النامية أفضل فرصة لتقديم المتاجرين إلى العدالة وإعطاء الضحايا حقهم.
    My Government recognizes that the strengthening of the IAEA's technical cooperation activities relating to the peaceful use of atomic energy, and its practical applications, will substantially contribute to the well-being and quality of life of the peoples of the world, particularly those of developing Member States. UN وتعترف حكومتي بأن تعزيز أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتطبيقاتها العملية، سوف يسهم بصورة كبيرة في رفاه شعوب العالم ونوعية حياتهم، لا سيما شعوب الدول الأعضاء النامية.
    To accomplish this, ESCAP will lead a joint project with other regional commissions, UNCTAD and the United Nations Environment Programme (UNEP) to strengthen the capacity of developing Member States to formulate and negotiate effective trade and environment policies, taking into account their linkages, implications for market access, their relationship to multilateral environmental agreements and their relevance to national priorities. UN ويرمي ذلك المشروع إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء النامية في مجال إعداد سياسات تجارية وبيئية فعالة والتفاوض بشأنها، آخذة بعين الاعتبار الصلات القائمة بينها والآثار المترتبة عنها فيما يخص الوصول إلى الأسواق وعلاقتها بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومدى صلتها بالأولويات الوطنية.
    We expect, therefore, that requests for assistance will increase, especially given our recent successes in initiating radiotherapy programmes in developing Member States such as Ethiopia, Ghana, Mongolia, Namibia and Uganda. UN وبالتالي، نتوقع أن تزداد الطلبات من أجل الحصول على المساعدة، لا سيما في ضوء أوجه النجاح التي حققناها مؤخرا في بدء برامج العلاج الإشعاعي في الدول الأعضاء النامية مثل إثيوبيا وغانا ومنغوليا وناميبيا وأوغندا.
    6. The Conference further recognizes, however, that resources for this technology transfer, which had increased to meet the needs of developing Member States in past decades, have levelled off in the last five years. UN 6 - ومن ناحية أخرى، يسلِّم المؤتمر كذلك بأن الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيا، والتي زادت لتلبي احتياجات الدول الأعضاء النامية في العقود الماضية، قد شحَّت في السنوات الخمس الأخيرة.
    However, given that the voting rights of 46 Member States had been suspended and that those States had difficulty paying their assessed contributions on time, it would be wise to design a flexible solution to the funding problem so as to minimize the pressure on developing Member States. UN غير أنه نظرا لأن حقوق تصويت 46 دولة عضو قد تم تعليقها وأن تلك الدولة تجد صعوبة في سداد اشتراكاتها المقرّرة في وقتها، فسيكون من الحكمة تصميم حلّ مرن لمشكلة التمويل بما يقلّل إلى أدنى حدّ ممكن الضغط على الدول الأعضاء النامية.
    That meant that UNIDO must become even more effective and an even better partner in development, helping its developing Member States to achieve economic independence through sustainable development with unrestricted access to advanced technologies. UN وذلك يعني أنه لا بد لليونيدو من أن تصبح أكثر فعالية وشريكا أفضل في التنمية، وأن تساعد الدول الأعضاء النامية على تحقيق الاستقلالية الاقتصادية اعتمادا على التنمية المستدامة مع توفير سُبل الحصول على التكنولوجيات المتقدمة من دون قيود.
    (a) Enhanced capabilities of the participating developing Member States to promote coherent trade-environment policies and optimize benefits from trade liberalization UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء النامية المشاركة على وضع سياسات مترابطة للتجارة والبيئة وتحقيق الاستفادة المثلى من تحرير التجارة
    It is in that spirit that my delegation looks forward to the new three-year IAEA Technical Cooperation Programme cycle, which puts emphasis on food and agriculture, human health, natural resources and nuclear power, in line with growing demand for technical cooperation for both peaceful non-power and power applications of nuclear technology from developing Member States. UN ومن هذا المنطلق يتطلع وفدي إلى الدورة الجديدة لبرنامج التعاون التقني للوكالة لفترة السنوات الثلاث، التي يشدد فيها على الأغذية والزراعة والصحة البشرية والموارد الطبيعية والطاقة النووية، تمشيا مع الطلب المتنامي من الدول الأعضاء النامية على التعاون التقني في كل من التطبيقات السلمية غير المتعلقة بالطاقة للتكنولوجيا النووية وتطبيقات الطاقة.
    As the experience of the MTPF 2008-2011 has shown, this clear definition of the Organization's priority themes and programmatic activities allows for a better promotion of the work of the Organization, and generates a better understanding both from the side of the developing Member States as well as the donors. UN ووفقا لما دلت عليه الخبرة المستمدة من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 فإن هذا التحديد الواضح لمواضيع المنظمة ذات الأولوية ولأنشطتها البرنامجية يسمح بتعزيز عمل المنظمة بصورة أفضل ويولّد تفهما أفضل من جانب الدول الأعضاء النامية والمانحين.
    (i) Publication of reports on the activities carried out by the ECLAC system to support and/or promote technical cooperation among developing countries at the regional, subregional and national levels; institutional arrangements for technical cooperation activities existing in developing Member States of ECLAC; operational activities carried out in the region to promote interregional cooperation; UN ' 1` نشر تقارير عن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة اللجنة الاقتصادية لدعم و/أو تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛ والترتيبات المؤسسية لأنشطة التعاون التقني فيما بين الدول الأعضاء النامية في اللجنة الاقتصادية؛ والاضطلاع بالأنشطة التنفيذية في المنطقة لتعزيز التعاون الأقاليمي؛
    The programme includes a voluntary trust fund to support capacity-building in developing States members.92 As noted above, IATTC members have also adopted the AIDCP programme to eliminate dolphin by-catch. UN ويشمل البرنامج إنشاء صندوق استئماني لدعم بناء القدرات في الدول الأعضاء النامية(92).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more