The democratization of the United Nations also means a firmer commitment by Member States to respect international and national legality. | UN | وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة يعني أيضا التزاما أقوى من الدول الأعضاء باحترام الشرعية الدولية والوطنية. |
Reaffirming commitment by all Member States to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence at the Republic of Azerbaijan; | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء باحترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها واستقلالها السياسي؛ |
Reaffirming commitment by all Member States to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Republic of Azerbaijan; | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء باحترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها واستقلالها السياسي، |
On that basis, my country calls on Member States to respect and implement those rights so that together we may enjoy a world of amity, peace and tolerance. | UN | ومن هذا المنطلق فإن بلادي تناشد جميع الدول الأعضاء باحترام هذه الحقوق وتطبيقها كي نسمو إلى عالم أفضل يضمنا جميعا يسوده الود والتسامح والسلام. |
The International Labour Conference held in June 1998 adopted a Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, committing Member States to respect the principles inherent in core labour standards and promoting their universal application. | UN | واعتمد مؤتمر العمل الدولي المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٨ إعلانا بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، ألزم الدول الأعضاء باحترام المبادئ المتأصلة في معايير العمل اﻷساسية وتعزيز تطبيقها بشكل شامل. |
58. The Conference stressed the commitment of Member States to respect the rights of non-Muslim communities and minorities living on their territories in accordance with the teachings of our great Islamic religion. It denounced the biased allegations by certain circles concerning the treatment of these minorities and the measures taken as a pretext to interfere in the internal affairs of Member States. | UN | أكد المؤتمر التزام الدول الأعضاء باحترام حقوق الجماعات والأقليات غير الإسلامية الموجودة في أراضيها وذلك وفقاً لتعاليم الدين الإسلامي الحنيف، واستنكر الافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط بشأن معاملة هذه الأقليات، والإجراءات التي تتخذها ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء. |
9. Reaffirms the commitment of Member States to respect the rights of non-Muslim communities and minorities living in their territories, in accordance with the tolerant teachings of Islam and relevant international charters. | UN | 9 - يؤكد التزام الدول الأعضاء باحترام حقوق الجماعات والمجتمعات غير الإسلامية الموجودة في أراضيها وذلك وفقا لتعاليم الدين الإسلامي السمحاء،والمواثيق الدولية ذات الصلة؛ |
55. The Conference stressed the commitment of Member States to respect the rights of non-Muslim communities and minorities living on their territories in accordance with the teachings of our noble Islamic religion. It condemned unfounded allegations made by certain quarters about the treatment of such minorities as well as measures taken as a pretext to interfere in the internal affairs of Member States. | UN | 55 - أكد المؤتمر التزام الدول الأعضاء باحترام حقوق الجاليات والمجتمعات غير المسلمة الموجودة على أراضيها وذلك وفقاً لتعاليم الدين الإسلامي الحنيف، واستنكر الافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط بشأن معاملة هذه المجتمعات، والإجراءات التي تتخذها ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء. |
12. REAFFIRMS the commitment of Member States to respect the rights of non-Muslim communities and minorities living in their territories, in accordance with the tolerant teachings of Islam. | UN | 12 - يؤكد التزام الدول الأعضاء باحترام حقوق الجاليات والأقليات غير الإسلامية الموجودة في أراضيها وذلك وفقا لتعاليم الدين الإسلامي السمحاء . |
Stephen Pursey also stressed the importance of a social protection floor and of the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work which committed Member States to respect and promote freedom of association and the right to collective bargaining, to eliminate forced labour and child labour, and to eradicate discrimination in employment. | UN | وأكد ستيفن بيرسي أيضاً أهمية وجود قاعدة للحماية الاجتماعية، وأهمية إعلان منظمة العمل الدولية لعام 1998 بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، وهو إعلان يُلزِم الدول الأعضاء باحترام وتعزيز الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في التفاوض الجماعي، وفي القضاء على العمل القسري وعمل الأطفال، وفي استئصال التمييز في العمل. |
The International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights (ICESCR, article 12) obliges Member States to respect, promote, and fulfil the " right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health " , through the implementation of domestic mental health law and policy, as well as the provision of technical, administrative and budgetary resources. | UN | وتلزم المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدول الأعضاء باحترام وتعزيز وإعمال " حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية " ، من خلال تنفيذ القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية، فضلا عن تقديم المساعدة التقنية والإدارية وموارد الميزانية. |