Those balances should be returned to Member States without conditions, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Organization. | UN | وأعلن أن تلك الأرصدة ينبغي إعادتها إلى الدول الأعضاء دون شروط، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة. |
Peace is a goal that concerns all Member States without exception. | UN | السلام هدف يهم جميع الدول الأعضاء دون استثناء. |
Peacekeeping operations were a core activity of the United Nations and the collective responsibility of all Member States without exception. | UN | فعمليات حفظ السلام تُعتبر نشاطاً أساسياً للأمم المتحدة والمسؤولية الجماعية لكل الدول الأعضاء دون استثناء. |
They stressed that having over 70 per cent of Member States below the threshold should not be considered inadequate, because it is technically valid and reflects the actual uneven distribution of income in the world. | UN | وشددوا على أنه لا ينبغي اعتبار وجود ما يزيد على 70 في المائة من الدول الأعضاء دون العتبة غير ملائم، لأن ذلك سليم من الناحية الفنية ويعكس التوزيع الفعلي غير المتساوي للدخل في العالم. |
At the same time, the Plurinational State of Bolivia believes that the agencies and programmes of the United Nations system will implement this declaration while respecting the agreement of the Member States and without introducing elements that were not agreed during this Conference. | UN | وفي الوقت نفسه، تفهم دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ستنفذ هذا الإعلان بالاحترام الكامل لما اتفقت عليه الدول الأعضاء دون استحداث عناصر لم يتفق عليها في هذا المؤتمر. |
It is our firm belief that the Secretary-General and his staff should be allowed to serve all Member States without fear or favour. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ينبغي تمكين الأمين العام وموظفيه من خدمة جميع الدول الأعضاء دون خوف أو معروف. |
Any funds in the accounts of closed peacekeeping operations should be returned to Member States without delay. | UN | وينبغي إعادة أي أموال موجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة إلى الدول الأعضاء دون تأخير. |
It is difficult to speak of a partnership when the NGO committee is made up entirely of Member States, without appropriate participation by non-governmental organizations themselves. | UN | فمن الصعب الحديث عن شراكة عندما ينحصر تكوين لجنة المنظمات غير الحكومية في الدول الأعضاء دون مشاركة كافية من المنظمات غير الحكومية نفسها. |
It is difficult to speak of a partnership when the NGO committee is made up entirely of Member States, without any appropriate participation by NGOs themselves. | UN | فمن الصعب الحديث عن شراكة عندما لا ينحصر تأليف لجنة المنظمات غير الحكومية في الدول الأعضاء دون مشاركة كافية من المنظمات غير الحكومية نفسها. |
It is difficult to speak of a partnership when the NGO committee is made up entirely of Member States, without appropriate participation by NGOs themselves. | UN | فمن الصعب الحديث عن شراكة عندما ينحصر تكوين لجنة المنظمات غير الحكومية في الدول الأعضاء دون مشاركة كافية من المنظمات غير الحكومية نفسها. |
It was stated that the budgetary challenges facing UNODC were also due to the increase of mandates given to the Office by Member States without the corresponding financial resources. | UN | وقيل إنَّ التحديات التي تواجه ميزانية المكتب تعود أيضا إلى تزايد الولايات التي تسندها إليه الدول الأعضاء دون توفير ما يناظرها من موارد مالية. |
Thirdly, we should objectively and impartially strengthen the programmes of the various mechanisms within the Human Rights Council in all Member States, without exception, double standards, politicization or selectivity. | UN | ثالثا، تفعيل أنشطة الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان في كافة الدول الأعضاء دون استثناء وبشكل عادل ومتساو يبتعد عن ازدواجية المعايير والتسييس والانتقائية، وفي إطار من الموضوعية والحيادية. |
In line with rule 61.2, the President will request the Secretariat to circulate such candidatures to Member States without delay. | UN | ووفقاً للمادة 61-2 من النظام الداخلي، سوف يطلب الرئيس إلى الأمانة أن تعمم تلك الترشيحات على الدول الأعضاء دون إبطاء. |
I would also like to acknowledge your willingness to organize numerous public meetings of the Security Council that are open to all Member States without sacrificing the effectiveness of the Council. | UN | وأود أيضا أن أنوه باستعدادكم لتنظيم العديد من الجلسات العلنية لمجلس الأمن التي هي مفتوحة لجميع الدول الأعضاء دون التضحية بفعالية المجلس. |
One distinctive feature of Community law, including international obligations adopted by the Community, is that it is automatically applicable in the Member States without separate ratification acts being necessary. | UN | ومن الملامح المتميزة لقانون الجماعة، بما في ذلك الالتزامات الدولية التي تعتمدها الجماعة، أنها تنطبق بصورة تلقائية في الدول الأعضاء دون الحاجة إلى سن قانون منفصل لتصديقها. |
The aim of the proposal is to offer the best compromise by accommodating various concerns of Member States without prejudicing any individual position or interests. | UN | ويرمي الاقتراح إلى تقديم الحل التوفيقي الأمثل عن طريق معالجة مختلف شواغل الدول الأعضاء دون المساس بأي من المواقف أو المصالح الفردية. |
The action proposed by the Secretary-General and endorsed by the Advisory Committee was sensible, as funds could not be returned to Member States without affecting certain active peacekeeping operations. | UN | ويعتبر الإجراء الذي اقترحه الأمين العام والذي أيدته اللجنة الاستشارية معقولا، طالما أنه لا يمكن إعادة الأموال إلى الدول الأعضاء دون التأثير في بعض عمليات حفظ السلام العاملة. |
The Advisory Committee recommends that all unencumbered balances be credited to Member States without delay and urges the Secretariat to expedite the preparation of the final performance report for UNMISET for consideration by the Committee during the fourth quarter of 2007. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتقييد جميع الأرصدة غير المربوطة لحساب الدول الأعضاء دون تأجيل وتحث الأمانة العامة على التعجيل بإعداد تقرير الأداء النهائي للبعثة كيما تنظر فيه اللجنة خلال الربع الرابع من عام 2007. |
Reiterates its request to the Secretary-General, contained in section IV, paragraph 8, of resolution 55/258, to develop a programme and set specific targets as soon as possible for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States, bearing in mind the need to increase the number of staff recruited from Member States below the mid-point of their desirable ranges; | UN | 3 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 8 من القرار 55/258 أن يضع برنامجا وأهدافا محددة في أقرب وقت ممكن لتحقيق التمثيل الجغرافي العادل لجميع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، واضعا في الاعتبار ضرورة زيادة عدد الموظفين المعينين من الدول الأعضاء دون نقطة الوسط فيما يتعلق بنطاقاتها المستصوبة؛ |
3. Reiterates its request to the Secretary-General, contained in section IV, paragraph 8, of resolution 55/258, to develop a programme and set specific targets as soon as possible for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States, bearing in mind the need to increase the number of staff recruited from Member States below the mid-point of their desirable ranges; | UN | 3 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 8 من الجزء الرابع من القرار 55/258 بأن يضع برنامجا وأهدافا محددة في أقرب وقت ممكن لتحقيق التمثيل الجغرافي العادل لجميع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، واضعا في الاعتبار ضرورة زيادة عدد الموظفين المعينين من الدول الأعضاء دون نقطة الوسط فيما يتعلق بنطاقاتها المستصوبة؛ |
11. ALSO REQUESTS the Commission to discourage Departments from preparing meetings through direct contacts with capitals of Member States and without the knowledge or involvement of their Permanent Representatives to the AU; | UN | 11 - يطلب أيضا من المفوضية أن تثني الإدارات عن التخطيط للاجتماعات من خلال الاتصالات المباشرة مع عواصم الدول الأعضاء دون علم أو إشراك ممثليها الدائمين لدى الاتحاد الأفريقي؛ |