"الدول الأعضاء ذات" - Translation from Arabic to English

    • Member States with
        
    • Member State with
        
    I have requested support from several Member States with the necessary capacity. UN وقد التمستُ الدعم من عدد من الدول الأعضاء ذات القدرات اللازمة.
    Other members had rejected the proposed discrimination against Member States with large populations. UN وقال إن بعض الأعضاء رفضوا التمييز المقترح ضد الدول الأعضاء ذات الكثافة السكانية العالية.
    Under the current methodology, those States absorbed the discounts applied to Member States with limited capacity to pay. UN وفي إطار المنهجية الحالية، تستوعب تلك الدول التخفيضات المطبقة على الدول الأعضاء ذات القدرة المحدودة على الدفع.
    He urged the Committee to consider increasing the budget allocation for the Office, beginning with the sixty-eighth session of the General Assembly, to enable Member States with smaller national budgets to participate. UN وحث اللجنة على النظر في زيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للمكتب، بدءاً من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، بهدف تمكين الدول الأعضاء ذات الميزانيات الوطنية الأصغر حجماً من المشاركة.
    (e) Where a Member State with jurisdiction over international crimes and other gross violations of human rights cannot or will not exercise jurisdiction, other Member States should explore avenues for exercising their own jurisdiction and make corresponding extradition requests. UN (هـ) إذا لم تستطع إحدى الدول الأعضاء ذات الاختصاص القضائي في جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن تمارس اختصاصها أو لم ترغب في ذلك، تستكشف الدول الأعضاء الأخرى سبل ممارسة اختصاصها القضائي وتقديم طلبات مناسبة لتسليم المتهم إليها.
    Member States with largely cash-based economies where most economic activity takes place outside the formal sector face particular difficulties. UN وثمة صعوبات خاصة تواجه الدول الأعضاء ذات الاقتصادات القائمة على النقد بشكل كبير التي تحدث فيها معظم الأنشطة الاقتصادية خارج نطاق القطاع النظامي.
    However, that may not be enough, especially for individual Member States with limited resources that cannot wait for an unknown time in the future when resources would be abundant. UN غير أن ذلك قد لا يكون كافيا، لا سيما بالنسبة لفرادى الدول الأعضاء ذات الموارد المحدودة والتي لا يمكن أن تنتظر إلى وقت غير معلوم في المستقبل عندما يكون لديها موارد وفيرة.
    We believe it is vital that all Member States with the capacity to serve on the Council be given an opportunity to do so and, therefore, we feel that the expansion of the membership of the Council is appropriate and should be given careful and due consideration. UN وإننا نؤمن بأن من الحيوي أن تُعطى لكل الدول الأعضاء ذات القدرة على الخدمة في المجلس فرصة لتقديم تلك الخدمة، وبالتالي نشعر بأن توسيع عضوية المجلس ملائم وينبغي النظر فيه بروية وحسب الأصول.
    The analysis also shows that there is a difference between Member States with long experience in the implementation of sustained programmes and action plans and those with a lack of resources and limited experience in that regard. UN ويبيّن التحليل أيضا وجود فارق بين الدول الأعضاء ذات الخبرة الطويلة في تنفيذ برامج وخطط عمل مستدامة، والدول المفتقرة إلى الموارد وذات الخبرة المحدودة في ذلك الشأن.
    Other members did not agree that the overall level of the adjustment was excessive and rejected the proposed discrimination against Member States with larger populations as being clearly contrary to the principle of capacity to pay. UN ولم يوافق أعضاء آخرون على أن المستوى الإجمالي للتسوية مبالغ فيه ورفضوا التمييز المقترح ضدّ الدول الأعضاء ذات الأعداد السكانية الضخمة لكونه يتعارض بوضوح مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Progressively increased flexibility with decreasing contribution avoids affecting adversely the Member States with large assessments. UN ويترتب على تزايد عامل المرونة تدريجيا بتناقص الاشتراكات تجنب الأثر السلبي الواقع على الدول الأعضاء ذات الأنصبة المقررة الكبيرة.
    In addition, Member States with limited human and financial resources would be able to participate and contribute more actively and meaningfully. UN وبالإضافة إلى هذا، ستتمكن الدول الأعضاء ذات الموارد البشرية والمالية المحدودة من المشاركة والإسهام بشكل أكثر نشاطا وأهمية.
    The Chair asked whether the Member States with national regulatory requirements that imposed financial constraints should be named. UN 17- الرئيس: سأل عمّا إذا كان ينبغي تسمية الدول الأعضاء ذات المتطلبات التنظيمية الوطنية التي تفرض قيوداً مالية.
    It also urged the Secretariat to encourage Member States with arrears in assessed contributions to make payment plans that covered their outstanding contributions in full. UN كما أنها تحث الأمانة على تشجيع الدول الأعضاء ذات المتأخرات في اشتراكاتها المقررة على وضع خطط سداد تغطي بالكامل اشتراكاتها غير المسددة.
    Member States with significant arrears should consider submitting such plans, which should remain a voluntary mechanism and should not be linked to the granting of exemptions under Article 19. UN وعلى الدول الأعضاء ذات المتأخرات المستحقة الكبيرة أن تأخذ في الاعتبار تقديم مثل هذه الخطط، مما ينبغي أن يبقى كآلية طوعية ولا يجب أن يرتبط بمنح الإعفاءات بموجب المادة 19.
    A Special Rapporteur would allow CSW to highlight ways in which member states have used law reform effectively to counter legal discrimination against women and would be able to engage in a dialogue with States to promote exchange of information among Member States with similar concerns. UN فمن شأن المقرر الخاص أن يتيح للجنة وضع المرأة تِبيان طرق استعمال إصلاح القوانين بصورة فعالة من جانب الدول الأعضاء للتصدي للتمييز ضد المرأة، وسيكون في مقدوره الدخول في حوار مع الدول لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء ذات الاهتمامات المتماثلة.
    I call upon Member States with experience and expertise in security sector reform to urgently second experts to assist UNMIS in this area, working with the Joint Defence Board to develop an integrated programme of assistance. UN وإني أناشد الدول الأعضاء ذات الخبرة والدراية في مجال إصلاح القطاع الأمني، أن تنتدب على وجه السرعة خبراء لمساعدة البعثة في هذا المجال، من خلال العمل مع مجلس الدفاع المشترك على إعداد برنامج مساعدة متكامل.
    Some members argued that in many instances, large scale-to-scale increases reflected actual increase in the capacity to pay, that the rates of Member States with very low rates of assessment should increase only by a large percentage, and that introducing an additional threshold would become another cause of discontinuity. UN ودفع أعضاء آخرون بأن الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر تعكس في حالات عديدة زيادة فعلية في القدرة على الدفع، وبأن معدلات الدول الأعضاء ذات المعدلات الشديدة الانخفاض لا يمكن أن تزداد إلا بنسبة مئوية كبيرة، وبأن تطبيق عتبة إضافية سيصبح حالة أخرى من حالات انقطاع الاستمرارية في الجدول.
    60. The OPCW provided skills development training for analytical chemists from Member States with economies that are either developing or in transition. UN 60 -وعقدت المنظمة دورات تدريبية لتنمية المهارات لفائدة اختصاصيي الكيمياء التحليلية من الدول الأعضاء ذات الاقتصادات النامية أو التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Concerns have been expressed by Member States that reducing the period of advertising vacancies from 60 days to a shorter period would disadvantage potential candidates from some Member States with limited access to the United Nations website due to gaps in technology. UN وقد عبرت دول أعضاء عن مخاوف من أن يؤدي تقليص فترة الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى فترة أقصر إلى حرمان مرشحين محتملين من بعض الدول الأعضاء ذات الوصول المحدود إلى موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بسبب الفجوة التي تعاني منها في مجال التكنولوجيا.
    (e) Where a Member State with jurisdiction over international crimes cannot or will not exercise jurisdiction, and is not a party to the Rome Statute, Member States that are members of the Security Council should consider referring the situation to the Prosecutor of the International Criminal Court, under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN (هـ) إذا لم تستطع إحدى الدول الأعضاء ذات الاختصاص القضائي في جرائم دولية أن تمارس اختصاصها أو لم ترغب في ذلك، ولم تكن طرفا في نظام روما الأساسي، تنظر الدول الأعضاء التي هي أعضاء في مجلس الأمن في إحالة الوضع إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more