"الدول الأعضاء على الاستجابة" - Translation from Arabic to English

    • Member States to respond
        
    • Member States to meet
        
    The Council welcomes the proposed arrangements set out in your letter and urges Member States to respond positively with contributions. UN ويرحّب المجلس بالترتيبات المقترحة المبيّنة في رسالتكم، ويحث الدول الأعضاء على الاستجابة بإسهامات.
    I once again urge Member States to respond generously to the Consolidated Appeal for Afghanistan. UN وأحث مرة أخرى الدول الأعضاء على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد من أجل أفغانستان.
    There are significant limitations in the capacity of many Member States to respond to proposals for listing within 48 hours. UN وهناك قيود شديدة على قدرة العديد من الدول الأعضاء على الاستجابة لاقتراحات الإدراج في غضون 48 ساعة.
    The Council welcomed the arrangements set out in the Secretary-General's letter and urged Member States to respond positively with contributions. UN ورحب المجلس بالترتيبات الواردة في رسالة الأمين العام وحثّ الدول الأعضاء على الاستجابة لها بتقديم مساهمات.
    3. Urges Member States to meet the requests of the Special Rapporteur for information on the implementation of the Standard Rules; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة للطلبات التي يوجهها إليها المقرر الخاص ملتمسا فيها معلومات عن تنفيذ القواعد الموحدة؛
    The Council welcomed the arrangements set out in the Secretary-General's letter and urged Member States to respond positively with contributions. UN ورحب المجلس بالترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام وحث الدول الأعضاء على الاستجابة بتقديم مساهمات.
    They encouraged Member States to respond to the Secretary-General's request for information to examine further the root causes of the practice. UN إن هذه الدول تشجع الدول الأعضاء على الاستجابة لطلب الأمين العام معلومات لمواصلة النظر في الأسباب الجذرية لهذه الممارسة.
    We urge Member States to respond to Afghan Government and United Nations appeals to avoid a worsening humanitarian situation this winter. UN ونحث الدول الأعضاء على الاستجابة لمناشدات الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، لتفادي تدهور الحالة الإنسانية في هذا الشتاء.
    I urge Member States to respond favourably to the request of the Government of the Central African Republic for assistance to ensure that there is no gap between the departure of MINURCAT and the further deployment of trained and equipped national forces to the Vakaga region. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على الاستجابة لطلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى للحصول على مساعدة لضمان عدم وجود فجوة بين رحيل البعثة وبين نشر المزيد من القوات الوطنية المدربة والمجهزة في منطقة فاكاغا.
    At the same time, I would like to encourage Member States to respond generously to the appeals made for humanitarian assistance. Only through timely and generous contributions can the dividends of peace be felt by ordinary Liberians in terms of improvement in basic services, particularly health, education and food security. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشجع الدول الأعضاء على الاستجابة بسخاء للنداء الموجه لتقديم المساعدة الإنسانية، فلن تتمكن عامة الشعب الليبري من الإحساس بفوائد السلام من حيث تحسّن الخدمات الأساسية، ولا سيما الصحة والتعليم والأمن الغذائي، إلا بتقديم مساهمات سخية في الوقت المناسب.
    It welcomed UNIDO's endeavours to fulfil its strategic long-term vision relating to the three thematic areas and urged Member States to respond to the Director-General's call to consider ways and means for additional investments to support innovative measures being introduced to meet Member States' growing needs. UN وإنها ترحّب بسعي اليونيدو نحو تطبيق رؤيتها الاستراتيجية الطويلة الأجل فيما يتعلق بالمجالات المواضيعية الثلاثة، وتحث الدول الأعضاء على الاستجابة لدعوة المدير العام إلى النظر في السبل والوسائل التي توفّر استثمارات إضافية لدعم التدابير الابتكارية التي تُتخذ للاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء المتزايدة.
    The links between trafficking in firearms, transnational organized crime, terrorism and armed conflicts have not been sufficiently addressed, and integrated approaches are necessary to assist Member States to respond in an effective manner. UN وحتى الآن، لم يجر التصدي على نحو كافٍ للصلات القائمة بين الاتجار بالأسلحة النارية والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والنـزاعات المسلحة، وثمة حاجة إلى نهوج متكاملة لمساعدة الدول الأعضاء على الاستجابة بشكل فعّال.
    The Council welcomes the proposed arrangements set out in your letter and urges Member States to respond positively with contributions. " UN ويرحب المجلس بالترتيبات المقترحة المبينة في رسالتكم ويحث الدول الأعضاء على الاستجابة بتقديم مساهمات " .
    Calling for transformative initiatives to tackle unprecedented environmental changes, some of which were on the verge of irreversibility, he urged Member States to respond in Rio de Janeiro to the expectations of the global community or risk its loss of faith in multilateralism and in the United Nations as a platform for delivering results. UN ودعا المدير التنفيذي إلى اتخاذ مبادرات تحويلية لمعالجة التغييرات البيئية غير المسبوقة والتي وصل بعضها إلى حد اللا عودة، وحث الدول الأعضاء على الاستجابة في ريو دي جانيرو لتوقعات المجتمع الدولي أو المخاطرة بفقدان الثقة بالتعددية وبالأمم المتحدة بوصفها منبراً لتحقيق النتائج.
    6. Urges the concerned Member States to facilitate the deployment and redeployment to and from UNMISS, and encourages all Member States to respond to United Nations efforts to mobilize troops and resources; UN 6 - يحث الدول الأعضاء المعنية على تيسير النشر والنقل إلى البعثة ومنها، ويشجع جميع الدول الأعضاء على الاستجابة لجهود الأمم المتحدة من أجل حشد القوات وتعبئة الموارد؛
    It also urged all Member States to respond swiftly to the United Nations humanitarian appeals to meet the spiralling needs of people inside the Syrian Arab Republic, in particular internally displaced persons, and Syrian refugees in neighbouring countries, and to ensure that all pledges are honoured in full. UN وحث المجلس أيضا جميع الدول الأعضاء على الاستجابة بسرعة للنداءات الإنسانية التي توجهها الأمم المتحدة لتلبية احتياجات السكان المتزايدة داخل الجمهورية العربية السورية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشردين داخليا واللاجئين السوريين في البلدان المجاورة، وضمان الوفاء التام بجميع التعهدات المقدمة.
    6. Urges the concerned Member States to facilitate the deployment and redeployment to and from UNMISS, and encourages all Member States to respond to United Nations efforts to mobilize troops and resources; UN 6 - يحث الدول الأعضاء المعنية على تيسير النشر والنقل إلى البعثة ومنها، ويشجع جميع الدول الأعضاء على الاستجابة لجهود الأمم المتحدة من أجل حشد القوات وتعبئة الموارد؛
    7. Notes the concerns of the Board of Auditors about the general financial situation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, including the further depletion of the reserves of the Office, and encourages Member States to respond in a timely manner to the appeal of the Office for resources; UN 7 - تحيط علما بالشواغل التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات عن الحالة المالية العامة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك استمرار نفاد احتياطيات المفوضية، وتشجع الدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت الملائم لنداء المفوضية بتزويدها بالموارد؛
    (d) Enhanced capacity of Member States to respond at the national, regional and international levels to crime problems including, inter alia, transnational organized crime, trafficking in persons and smuggling of migrants, trafficking in firearms, corruption, international terrorism and juvenile justice and prison reform UN (د) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الاستجابة لمشاكل الجريمة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بما في ذلك جملة مشاكل منها الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، والاتجار بالأسلحة النارية، والفساد والإرهاب الدولي وإصلاح قضاء وسجون الأحداث
    73. The severe drought gripping the region threatened the lives of over 8 million people, and therefore, although he welcomed the assistance given to date, he urged Member States to respond to the appeals of the World Food Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN 73 - واستطرد قائلاً إن الجفاف الشديد الذي يخنق المنطقة يهدد حياة أكثر من 8 ملايين شخص، ولذلك، وعلى الرغم من ترحيبه بالمساعدة المقدمة حتى الآن، فإنه يحث الدول الأعضاء على الاستجابة لنداءات برنامج الأغذية العالمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    3. Urges Member States to meet the requests of the Special Rapporteur 4/ for information on the implementation of the Rules; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة للطلبات التي يوجهها إليها المقرر الخاص)٤( ملتمسا فيها معلومات عن تنفيذ القواعد الموحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more