"الدول الأعضاء على زيادة" - Translation from Arabic to English

    • Member States to increase
        
    • Member States in increasing
        
    • Member States to further
        
    • Member States to make greater
        
    • Member States a better
        
    • Member States to promote
        
    • of Member States to improve
        
    He encouraged Member States to increase funding levels and predictability. UN وشجع الدول الأعضاء على زيادة مستويات التمويل وقابليته للتنبؤ.
    It may also encourage Member States to increase allocations for social expenditure targeted at poverty eradication; UN وقد يعمد أيضا إلى تشجيع الدول الأعضاء على زيادة المخصصات للإنفاق الاجتماعي الذي يهدف إلى القضاء على الفقر؛
    I would urge Member States to increase their support for training and equipping FARDC. UN وأحث أيضا الدول الأعضاء على زيادة دعمها لتدريب القوات المسلحة وتجهيزها.
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    It also condemned the so-called " Syria Accountability Act " . It urged Member States to further strengthen their brotherly ties with Syria in all fields. UN كما أدان الاجتماع ما يسمى " قانون محاسبة سوريا " ، وحث الدول الأعضاء على زيادة تعزيز علاقاتها الأخوية مع سوريا في جميع المجالات.
    I encourage Member States to increase their support for civilian observation and training for women candidates and new female parliamentarians as a long-term investment in strengthening good governance and inclusive politics. UN وأنا أشجّع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للمراقبة المدنية ولتقديم دورات تدريبية للمرشحات والبرلمانيات المنتخبات حديثًا كاستثمار طويل الأجل في تعزيز الحوكمة الرشيدة والسياسات الشاملة.
    The Human Security Network therefore urges Member States to increase their efforts to prevent conflict-related sexual violence by undertaking all necessary efforts to implement all applicable legal provisions in the matter. UN ولذلك، فإن شبكة الأمن البشري تحث الدول الأعضاء على زيادة جهودها لمنع العنف الجنسي المرتبط بالصراعات ببذل جميع الجهود اللازمة لتنفيذ جميع الأحكام القانونية المعمول بها في هذا الشأن.
    We also urge Member States to increase the voluntary support for AMISOM troop-contributing countries, particularly in the form of equipment and funding for the United Nations Trust Fund in Support of AMISOM. UN كما نحث الدول الأعضاء على زيادة الدعم الطوعي لبعثة الاتحاد الأفريقي من البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما في شكل معدات وتمويل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    She concluded by urging Member States to increase their contributions to the core resources of UNICEF so that the organization could continue to fulfil its core commitments in protecting and promoting the rights of children. UN واختتمت كلمتها بحث الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد الأساسية لليونيسيف لكي تتمكن المنظمة من الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها الأساسية المتمثلة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    She concluded by urging Member States to increase their contributions to the core resources of UNICEF so that the organization could continue to fulfil its core commitments in protecting and promoting the rights of children. UN واختتمت كلمتها بحث الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في الموارد الأساسية لليونيسيف لكي تتمكن المنظمة من الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها الأساسية المتمثلة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    The Presbyterian Church (USA) encourages Member States to increase gender equality for all women and consult women on the ground with a view to gaining local expertise when attempting to solve the problems that women face. UN تشجع الكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية الدول الأعضاء على زيادة المساواة بين الجنسين لجميع النساء وعلى التشاور مع النساء في الميدان بهدف اكتساب خبرة محلية عند محاولة حل المشكلات التي تواجهها النساء.
    We also call upon the Commission on the Status of Women to urge Member States to increase women's and girls' capacities to claim their human right not to be subjected to acts of non-State torture. UN كما ندعو لجنة وضع المرأة إلى حث الدول الأعضاء على زيادة قدرات النساء والفتيات على المطالبة بحقهن في عدم التعرض لأعمال التعذيب على أيدي الأطراف من غير الدول.
    We call upon the Commission to urge Member States to increase development aid that targets the creation of legitimate income-generating possibilities for women and families with children to educate and empower women and girls. UN نهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على زيادة المعونة الإنمائية التي تستهدف تهيئة الفرص المدرة للدخل للنساء والأسر التي لديها أطفال بغرض تعليم النساء والفتيات وتمكينهن.
    I encourage Member States to increase the number of women in their foreign service and national security establishments and to take steps to ensure that women diplomats are engaged in leadership roles in conflict resolution; UN وأشجع الدول الأعضاء على زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي، ومؤسسات الأمن القومي واتخاذ خطوات لضمان مشاركة الدبلوماسيات في الأدوار القيادية في حل النزاعات؛
    In addition, the Special Committee encourages Member States to increase, as appropriate, the participation of women among uniformed personnel in United Nations peacekeeping operations, at all levels. UN كما تشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء على زيادة انخراط المرأة، حسب الاقتضاء، في صفوف الأفراد النظاميين لعمليات حفظ السلام، على جميع المستويات.
    284. A number of delegations deplored the decline in UNICEF regular resources and encouraged Member States to increase their contributions in this area. UN 284 - وأعرب عدد من الوفود عن استيائه لانخفاض موارد اليونيسيف العادية وشجع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها في هذا المجال.
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN كما سيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    The Office will also assist Member States in increasing understanding of the relationship between disarmament and development. UN وسيساعد المكتب الدول الأعضاء على زيادة فهم العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    It also condemned the so-called " Syria Accountability Act " . It urged Member States to further strengthen their brotherly ties with Syria in all fields. UN كما أدان الاجتماع ما يسمى " بقانون محاسبة سوريا " ، وحث الدول الأعضاء على زيادة تقوية علاقاتها الأخوية مع سوريا في جميع المجالات.
    In addition, we urge Member States to make greater use of the Court's advisory functions and, most important, to increase compliance with the decisions of the Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحث الدول الأعضاء على زيادة استخدام وظائف الإفتاء المنوطة بالمحكمة، والأهم من ذلك زيادة امتثالها لقرارات المحكمة.
    8.1 The overall purpose of the programme is to support the accomplishment of the objectives of the United Nations by providing advice to the principal and subsidiary organs of the United Nations and by promoting among Member States a better understanding of and respect for the principles and norms of international law. UN 8-1 الهدف العام للبرنامج هو المساعدة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق تقديم المشورة لأجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية، والعمل على تشجيع الدول الأعضاء على زيادة فهم مبادئ وقواعد القانون الدولي واحترامها.
    5. Urge Member States to promote awareness about the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine as a tragic page in global history. UN 5 - تحث الدول الأعضاء على زيادة الوعي بالمجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 بوصفها صفحة مأساوية في تاريخ العالم.
    4.3. Enhanced capacity of Member States to improve access to justice and enhance legal aid 4.4. UN 4-3- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة ودعم المساعدة القانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more