"الدول الأعضاء على كفالة" - Translation from Arabic to English

    • Member States to ensure
        
    She urged Member States to ensure that the Unit was fully funded from the regular budget. UN وحثت الدول الأعضاء على كفالة أن يتم تمويل الوحدة بالكامل من الميزانية العادية.
    I urge Member States to ensure the safety of service providers. UN لذا أحث الدول الأعضاء على كفالة أمان مقدمي الخدمات.
    I urge Member States to ensure the functioning and integrity of the system. UN وإني أحث الدول الأعضاء على كفالة فعالية النظام ونزاهته.
    She noted that UNDP would always make poverty eradication its top priority and was working closely with Member States to ensure it figured prominently within the post-2015 framework. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    She noted that UNDP would always make poverty eradication its top priority and was working closely with Member States to ensure it figured prominently within the post-2015 framework. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    I urge Member States to ensure that the Security Sector Reform Task Force and its secretariat are provided with the necessary resources to play their mandated role in promoting an effective, coherent and well-coordinated approach in this crucial area. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على كفالة تزويد فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانتها بالموارد اللازمة للاضطلاع بالدور المنوط بهما في تعزيز نهج فعال ومتسق وجيد التنسيق في هذا المجال البالغ الأهمية.
    73. The Working Group encourages Member States to ensure registration of children at birth in accordance with paragraph 56 of the Durban Programme of Action. UN 73- ويشجع الفريق العامل الدول الأعضاء على كفالة تسجيل الأطفال عند الولادة وفقاً للفقرة 56 من برنامج عمل ديربان.
    32. Encourages Member States to ensure that civil society plays a participatory role, where appropriate, through consultation in the development and implementation of drug control programmes and policies, in particular with regard to aspects of demand reduction; UN 32 - تشجع الدول الأعضاء على كفالة أن يضطلع المجتمع المدني بدور قائم على المشاركة، حسب الاقتضاء، عن طريق التشاور في وضع برامج وسياسات المراقبة وتنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق بجوانب الحد من الطلب؛
    32. Encourages Member States to ensure that civil society plays a participatory role, where appropriate, through consultation in the development and implementation of drug control programmes and policies, in particular with regard to aspects of demand reduction; UN 32 - تشجع الدول الأعضاء على كفالة أن يضطلع المجتمع المدني بدور يقوم على المشاركة، حسب الاقتضاء، عن طريق التشاور في وضع برامج وسياسات مكافحة المخدرات وتنفيذها، وبخاصة فيما يتعلق بجوانب خفض الطلب؛
    The Team recommends that the Committee encourage Member States to ensure that their internal procedures allow the immediate incorporation of changes to the Consolidated List into their relevant national databases and watch lists and to notify border posts of such changes as soon as practicable. UN ويوصي الفريق بأن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على كفالة سماح إجراءاتها الداخلية بالإدراج الفوري للتغييرات المدخلة على القائمة الموحدة في ما لديها من قواعد البيانات وقوائم المراقبة الوطنية ذات الصلة، وإخطار المراكز الحدودية بهذه التغييرات في أسرع وقت ممكن عمليا.
    Work with Member States to ensure that they nominate national focal points, keep the list of nominated national focal points updated and insert the information in the contact database UN ● العمل مع الدول الأعضاء على كفالة تعيين جهات وصل وطنية، وتحديث قائمة جهات الوصل الوطنية المعيَّنة، وإدراج المعلومات في قاعدة بيانات الاتصالات
    I urge Member States to ensure that personnel contributed for service with the United Nations abide by the code of conduct, both by improving preventive measures and strengthening enforcement of existing rules. UN وأحث الدول الأعضاء على كفالة تقيد الموظفين الذين تقدمهم للخدمة في الأمم المتحدة بمدونة السلوك، عن طريق تحسين تدابير الوقاية والتشدد في إنفاذ القواعد السارية.
    Noting that allotments to the Tribunals were issued in a piecemeal manner covering only two months at a time and that there was a need to cross-borrow, she urged Member States to ensure that the Tribunals received adequate and predictable financial resources to complete their respective mandates. UN وإذ لاحظت أن مخصصات المحكمتين تصدر على نحو مجزأ لا يغطي إلا شهرين في كل مرة وأن هناك حاجة إلى الاقتراض من مصادر داخلية، حثت الدول الأعضاء على كفالة حصول المحكمتين على موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لإنجاز ولاية كل منهما.
    I therefore encourage Member States to ensure that the necessary donor funds are made available to meet the programmed budgetary requirements for 2011. UN وإنني لذلك أشجع الدول الأعضاء على كفالة توفير الأموال اللازمة من الجهات المانحة لتغطية الاحتياجات المبرمجة من الميزانية لعام 2011.
    We urge all Member States to ensure that their national laws and judicial and community mechanisms are adequate to prevent, address, promptly investigate and prosecute gender-based violence, and to support the victims of such acts. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على كفالة أن تكون قوانينها الوطنية وآلياتها القضائية والمجتمعية مؤهلة لمنع العنف القائم على أساس الجنس، وعلاجه، والاستعجال بالتحقيق فيه والمحاكمة عليه، ودعم ضحايا هذه الأعمال.
    Indonesia greatly commends the Agency's work in areas of vital importance, such as food and agriculture, including its work to enhance the capacity of Member States to ensure sustainable food security and productivity through the application of nuclear techniques. UN وتشيد إندونيسيا إشادة كبيرة بأعمال الوكالة في المجالات ذات الأهمية الحيوية، مثل الغذاء والزراعة، بما في ذلك أعمالها لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على كفالة الأمن الغذائي المستدام والإنتاجية من خلال تطبيق التقنيات النووية.
    8. Urges Member States to ensure gender mainstreaming in all post-conflict peacebuilding and recovery processes and sectors; UN 8 - يحث الدول الأعضاء على كفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عمليات وقطاعات بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء النزاع؛
    In this respect, we feel heartened by your decision that the United Nations will take a proactive approach in assisting Member States to ensure the prosecution of persons detained in naval operations against piracy off the coast of Somalia. UN وفي هذا الصدد، كان من بواعث تشجيعنا قراركم القاضي باتخاذ الأمم المتحدة نهجا استباقياً في مجال مساعدة الدول الأعضاء على كفالة محاكمة الأشخاص المحتجزين أثناء العمليات البحرية المناهضة للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    8. Urges Member States to ensure gender mainstreaming in all post-conflict peacebuilding and recovery processes and sectors; UN 8 - يحث الدول الأعضاء على كفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عمليات وقطاعات بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء النزاع؛
    4. Encourages Member States to ensure that their international cooperation, including through international development programmes, is inclusive of and accessible to persons with disabilities; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على كفالة أن يشمل تعاونها الدولي، بما في ذلك من خلال برامج التنمية الدولية، الأشخاص ذوي الإعاقة، وأن يتاح لهم الانتفاع بثمار هذا التعاون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more