"الدول الأعضاء على مواصلة دعم" - Translation from Arabic to English

    • Member States to continue to support
        
    • Member States to continue supporting
        
    The Philippines urges Member States to continue to support the Programme through additional contributions. UN وتحث الفلبين الدول الأعضاء على مواصلة دعم البرنامج عن طريق تقديم مساهمات إضافية.
    I encourage all Member States to continue to support their efforts. UN وأنا أشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها.
    We therefore encourage Member States to continue to support the Government of Tanzania and other countries wishing to do that. UN ولذلك نشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم حكومة تنزانيا والبلدان الأخرى الراغبة في عمل ذلك.
    Several speakers recognized UNODC as a key partner in that endeavour and encouraged Member States to continue supporting its work in that area. UN وسلّم عدة متكلمين بأن المكتب شريك رئيسي في هذا المسعى وشجعوا الدول الأعضاء على مواصلة دعم أعماله في هذا المجال.
    Several speakers acknowledged the role of UNODC as a key partner in that endeavour and encouraged Member States to continue supporting the Office's work in that area. UN واعترف عدة متكلمين بدور مكتب المخدرات والجريمة بصفته شريكا أساسيا في ذلك المسعى وشجّعوا الدول الأعضاء على مواصلة دعم أعماله في هذا المجال.
    UNDP encourages Member States to continue to support this activity. UN ويحث البرنامج الإنمائي الدول الأعضاء على مواصلة دعم هذه الأنشطة.
    He encouraged Member States to continue to support UNICEF in championing children's rights and addressing inequity, particularly in view of the development of the post-2015 agenda. UN وحث الدول الأعضاء على مواصلة دعم اليونيسيف في مناصرتها لحقوق الطفل وتصديها لعدم المساواة، ولا سيما في ضوء إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    He encouraged Member States to continue to support UNICEF in championing children's rights and addressing inequity, particularly in view of the development of the post-2015 agenda. UN وحث الدول الأعضاء على مواصلة دعم اليونيسيف في مناصرتها لحقوق الطفل وتصديها لعدم المساواة، ولا سيما في ضوء إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Another representative urged Member States to continue to support the governance reform process. UN 30 - وحثت ممثلة أخرى الدول الأعضاء على مواصلة دعم عملية إصلاح الإدارة.
    I also urge Member States to continue to support the efforts of UNAMI and UNHCR by providing the financial assistance necessary to conduct United Nations activities. UN وإنني أحث أيضا الدول الأعضاء على مواصلة دعم جهود البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من خلال توفير المساعدة المالية اللازمة لإنجاز أنشطة الأمم المتحدة.
    The Secretary-General encourages Member States to continue to support East Timor to build on the success already achieved and to assist East Timor along its development path to self-reliance. UN لذا فإنني أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم تيمور الشرقية لكي تستثمر النجاح الذي أحرز حتى الآن، ومساعدتها في مسيرتها التنموية نحو تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    I also encourage Member States to continue to support peacebuilding activities in " Somaliland " and " Puntland " . UN كما أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم أنشطة بناء السلام في " صوماليلاند " و " بونتلاند " .
    (bb) Urge Member States to continue to support the work of the Independent Evaluation Unit; UN (ب ب) أن تحث الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل وحدة التقييم المستقل؛
    They further encouraged Member States to continue to support ECA, the African Union Commission and AfDB in publishing the report entitled Assessing Regional Integration in Africa (ARIA), which contains a comprehensive analysis and assessment of progress in regional integration on the continent. UN وشجعوا كذلك الدول الأعضاء على مواصلة دعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي في مجال نشر التقرير المعنون " تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا " ، الذي يتضمن تحليلا شاملا وتقييما للتقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في القارة.
    81. The Special Representative encourages Member States to continue to support the mainstreaming of child protection in United Nations activities, both in field missions and at Headquarters, and to facilitate the timely deployment of child protection advisers in peacekeeping and peacebuilding, as appropriate, as well as the authorization of adequate resources for this purpose. UN 81 - وتشجع الممثلة الخاصة الدول الأعضاء على مواصلة دعم إدماج حماية الطفل في أنشطة الأمم المتحدة، سواء في البعثات الميدانية للأمم المتحدة أو في المقر، وتسهيل نشر مستشاري حماية الطفل في الوقت المناسب في عمليات حفظ السلام وبناء السلام، حسب الاقتضاء، إضافة إلى اعتماد ما يكفي من الموارد لهذا الغرض.
    I encourage Member States to continue supporting the work of the oversight bodies of the United Nations, as they play an important role in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement in the United Nations. UN أود أن أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، لأنها تؤدي دورا هاما في تعزيز ثقافة الامتثال والنـزاهة، وفي الردع عن سوء الإدارة في الأمم المتحدة.
    87. I encourage Member States to continue supporting the work of the oversight bodies of the United Nations, as they play an important role in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement in the United Nations. UN 87 - وأشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، لأنها تؤدي دورا هاما في تعزيز ثقافة الامتثال والنزاهة، وفي الردع عن سوء الإدارة في الأمم المتحدة.
    (d) Urging Member States to continue supporting the strengthening of the operational capacities of the ECOWAS Commission and the implementation of the ECOWAS Regional Action Plan; UN (د) أن تحثّ الدول الأعضاء على مواصلة دعم وتعزيز القدرات التنفيذية لمفوضية الجماعة الاقتصادية وتنفيذ خطة عملها الإقليمية؛
    88. I encourage Member States to continue supporting the work of the Management Committee in feeding the findings and recommendations of the oversight bodies into executive management processes, in ensuring the timely follow-up and implementation of those recommendations and in strengthening the dialogue with the oversight bodies initiated in 2009. UN 88 - وأشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم العمل الذي تضطلع به لجنة الإدارة في إدماج سياق النتائج التي تتوصل إليها هيئات الرقابة والتوصيات الصادرة عنها في عمليات الإدارة التنفيذية، وفي كفالة متابعة هذه التوصيات وتنفيذها في الوقت المناسب، وفي تعزيز الحوار مع هيئات الرقابة الذي بدأ عام 2009.
    (t) Encourage Member States to continue supporting the work of UNODC in the area of crime prevention and criminal justice, as a cornerstone in the advancement of the rule of law and human rights and a prerequisite for fighting organized crime, corruption and terrorism; UN (ر) أن تشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، باعتبار ذلك حجر زاوية في تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان وشرطا أساسيا لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب؛
    I also encourage Member States to continue supporting the work of the Management Committee in feeding the findings and recommendations of the oversight bodies into the executive management processes, in ensuring the timely follow-up and implementation of those recommendations and in strengthening the dialogue with the oversight bodies initiated in 2009. D. Personal and institutional accountability UN وأود أيضا أن أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم العمل الذي تضطلع به لجنة الإدارة في سياق إدماج النتائج التي تتوصل إليها هيئات الرقابة والتوصيات الصادرة عنها في عمليات الإدارة التنفيذية على نحو يُتوخى فيه الفعالية، وفي كفالة متابعة تلك التوصيات وتنفيذها في الوقت المناسب؛ وفي تعزيز الحوار مع هيئات الرقابة الذي بدأ عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more