"الدول الأعضاء فيما يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • Member States in respect
        
    • Member States with regard to
        
    • Member States for
        
    • Member States regarding
        
    • Member States with respect to
        
    • Member States concerning
        
    • Member States on
        
    • of Member States in
        
    • Member States in relation to
        
    • Member States to
        
    • member States relating to
        
    • member States as to the
        
    • Member States as regards
        
    Of the total, $517,502 was returned to Member States in respect of their assessments, and amounts of $314,186 and $111,812 were returned to Cyprus and Greece, respectively, with regard to their voluntary contributions in cash. UN ومن ذلك المجموع أُعيد مبلغ قدره 502 517 دولار إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بأنصبتها المقررة، وأُعيد إلى قبرص مبلغ 186 314 دولارا وإلى اليونان مبلغ 812 111 دولارا يتعلقان بتبرعاتهما النقدية.
    4. The Advisory Committee was informed that a total of $396,334,000 had been assessed on Member States in respect of UNOMIG since its inception. UN 4 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع ما قُسم على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها هو 000 334 396 دولار.
    The expectations of Member States with regard to the programming, monitoring and evaluation of the Development Account have also increased. UN وزادت أيضا توقعات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبرمجة والرصد والتقييم لحساب التنمية.
    The representative stated that the Commission had an established practice of cooperation with Member States for cases of misconduct. UN وذكر ممثل المفوضية أن لدى المفوضية ممارسة راسخة من التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالات سوء السلوك.
    The report also contained a section containing the views of Member States regarding a high-level event on sustainable development. UN كما تضمن التقرير فرعا يحتوي على آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد مناسبة رفيعة المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    During the investigations, the Panel noted that there was a significant shortcoming on the part of certain Member States with respect to implementation of the asset freeze. UN وخلال هذه التحقيقات، لاحظ الفريق وجود قصور كبير لدى بعض الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأصول.
    In that connection, the Secretariat should take into account the views of Member States concerning the importance of particular programmes of activities. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تراعي في هذا السياق آراء الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بأهمية برامج أنشطة معينة.
    In fact, the Secretary-General and the Chief Executives Board might be said to be ahead of Member States on reform. UN وفي الحقيقة، يمكن القول إن الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين كانا متقدمين على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإصلاح.
    The latter is particularly relevant for the position of the Member States in respect of sexual and reproductive health and rights. UN وللتماسك أهمية خاصة بالنسبة لموقف الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    In addition, the Committee stresses that there should be no double budgeting or double assessment of Member States in respect of the same personnel and assets. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة أنه ينبغي ألا تكون هناك ميزنة مزدَوِجة أو أنصبة مزدَوِجة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بنفس الأفراد والأصول.
    A number of its provisions provide useful guidance for the implementation of the commitments undertaken by Member States in respect of the outcome document. UN ويوفر عدد من أحكامها توجيهات مفيدة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالوثيقة الختامية.
    6. The Advisory Committee was informed that, as at 31 October 2014, a total of $312,976,000 had been assessed on Member States in respect of MINUSCA since its inception. UN 6 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر قُسم ما مجموعه 000 976 312 دولار على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة المتكاملة منذ إنشائها.
    It would probably be useful to know the preferences of Member States with regard to expanding the permanent and non-permanent Council membership categories. UN ولعل من المفيد معرفة تفضيلات الدول الأعضاء فيما يتعلق بتوسيع فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس.
    I have listened to Member States with regard to the internal resource planning process. UN وقد استمعت إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بعملية التخطيط الداخلي للموارد.
    Financial reports to Member States for peacekeeping trust funds UN :: توجيه تقارير مالية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    Clearly, more needed to be done to ensure that managers were genuinely accountable to Member States for results. UN فمن الواضح أنه يلزم عمل المزيد لضمان جعل المديرين خاضعين للمساءلة بحق أمام الدول الأعضاء فيما يتعلق بالنتائج المحرزة.
    The report also includes views of Member States regarding a possibility of convening a high-level event on sustainable development. UN ويشمل التقرير أيضا آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة.
    The disclosure of internal audit reports is undertaken on the understanding of mutual accountability between Member States regarding compliance with the procedures stated in paragraph 72. UN ويتم الكشف عن تقارير مراجعة الحسابات الداخلية على أساس المساءلة المتبادلة بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بالامتثال للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 72.
    Pursuant to the Executive Director's management prerogatives and delegation of authority, a number of steps have been taken, as outlined below, to implement the far-reaching decisions by Member States with respect to strengthening and upgrading UNEP and, in this context, to progressively consolidating headquarters functions in Nairobi. UN طبقاً للامتيازات الإدارية ولتفويض السلطات الممنوحة للمدير التنفيذي، اُتخذ عدد من الخطوات، على النحو الموضح أدناه، وذلك لتنفيذ المقررات الواسعة المدى من جانب الدول الأعضاء فيما يتعلق بتعزيز وتحديث برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي هذا السياق، الدمج والدعم المطردين لوظائف المقر الرئيسي في نيروبي.
    Responses of Member States with respect to the Abu Dhabi draft preliminary recommendations on the oversight and regulation of civilian private security services and on their contribution to crime prevention and community safety UN ردود الدول الأعضاء فيما يتعلق بمشروع توصيات أبو ظبي الأولية بشأن مراقبة وتنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وبشأن إسهامها
    The Programme provides advice to Member States concerning implementation of international drug control treaties and assists States in acceding to and implementing these treaties. UN ويقدم البرنامج المشورة الى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ويقدم المساعدة الى الدول للانضمام الى هذه المعاهدات وتنفيذها.
    Provision of guidance and support to Member States on the filling of vacancies for seconded military officers and civilian police UN تقديم التوجيه والدعم إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بشغل شواغر العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المعارين
    A number of delegates asked UNODC to develop technical assistance activities to strengthen the capabilities of Member States in relation to firearms. UN وطلب عدد من المندوبين إلى الأمانة أن تستحدث أنشطة مساعدة تقنية لتدعيم قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالأسلحة النارية.
    We welcome the commitments made by these Member States to nuclear disarmament. UN ونحن نرحب بالالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بنزع السلاح.
    In order to ensure that UN-HABITAT is able to move forward as reflected in the present budget proposal and related work programme, it is essential to satisfy the concerns of member States relating to financial management. UN 9 - ولضمان أن يتمكن موئل الأمم المتحدة من التقدم إلى الأمام كما انعكس ذلك في مقترح الميزانية وبرنامج العمل ذي الصلة، فمن الضروري تلبية شواغل الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإدارة المالية.
    The Secretary-General may wish to take into account any views conveyed by member States as to the basic content of the report. UN وقد يرغب اﻷمين العام في أن يأخذ في اعتباره أي آراء ترسلها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمحتوى اﻷساسي للتقرير.
    (h) Improvement of the capacity of Member States as regards drug testing and detection. UN )ح( تحسين قدرة الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باختبار المخدرات والكشف عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more