"الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من" - Translation from Arabic to English

    • States Members of the United Nations
        
    • United Nations Member States in
        
    • the Member States of the United Nations
        
    • United Nations membership
        
    • United Nations Member States to
        
    • membership of the United Nations
        
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    :: Strengthen communication channels between United Nations Member States in order to coordinate efforts in the transnational fight against crimes that affect information and data. UN :: تعزيز قنوات الاتصال بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تنسيق الجهود في المكافحة عبر الوطنية للجرائم التي تؤثر على المعلومات والبيانات.
    The fight against terrorism should only bring the Member States of the United Nations closer to our common goals: embracing our democratic values; cherishing our freedoms; and strengthening development. UN ومن المؤكد أن الحرب ضد الإرهاب ستقرب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أهدافنا المشتركة: اعتناق قيمنا الديمقراطية؛ والاعتزاز بحرياتنا؛ وتقوية التنمية.
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Twenty years ago, more than 30,000 representatives from civil society joined forces with leaders and representatives of States Members of the United Nations to forge what was to become the Beijing Platform for Action. UN ومنذ عشرين عاما مضت، ضمّ أكثر من 000 30 ممثل من ممثلي المجتمع المدني جهودهم لجهود قادة وممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل وضع ما أصبح يُعرف بمنهاج عمل بيجين.
    There can be no serious commitment on the part of the States Members of the United Nations to poverty eradication without addressing global military spending and its direct impact on both the environment and people living in poverty. UN ولا يمكن أن يكون هناك التزام جدي من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل القضاء على الفقر دون معالجة الإنفاق العسكري العالمي وتأثيره المباشر سواء في البيئة أو في الناس الفقراء.
    the Pacific Noting the progress made in geospatial information, at the national, regional and global levels, by States Members of the United Nations, UN إذ يحيط علما بما أحرزته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من تقدم في مجال المعلومات الجغرافية المكانية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي،
    Tackling such practices demands concerted efforts by all States Members of the United Nations to address the causes of such practices and establish cooperation in that regard. UN ويتطلب التصدي لهذه الممارسات تضافر جهود جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل معالجة أسباب هذه الممارسات وإقامة أسس التعاون بشأنها.
    Burkina Faso wishes to help strengthen the efforts of the States Members of the United Nations to promote and protect all human rights for all. These rights form the cornerstone of the country's policy. UN وتود بوركينا فاسو المشاركة في دعم عمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تعزيز كافة حقوق الإنسان للجميع وحمايتها، وهما محوران أساسيان من محاور من سياستها.
    The study, if approved, will forward questionnaires to all States Members of the United Nations for information on the laws and mechanisms put in place for combating corruption. UN وسترسل في إطار الدراسة، في حالة الموافقة عليها، استبيانات إلى كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل الحصول على معلومات عن القوانين والآليات التي وضعت موضع التنفيذ لمكافحة الفساد.
    The General Assembly today must take responsibility. The Charter gives the States Members of the United Nations the right to go to the General Assembly -- a forum in which everyone is equal and which has a collective responsibility in the area of international peace and security, and in which no one is excluded or marginalized. UN إن الجمعية العامة مدعوة اليوم إلى سد الفراغ القائم في هذه الحالة بالذات، وقد خوَّل ميثاق منظمتنا الاحتكام إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من منطلق أن الجمعية العامة تبقى في نهاية المطاف المنبر الذي تتساوى فيه الدول وتشعر فيه بالمسؤولية الجماعية تجاه الأمن والسلم الدوليين دون إقصاء أو تهميش.
    The International Framework for Action is a technical assistance tool that supports United Nations Member States in the effective implementation of the United Nations Trafficking Protocol, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN إطار العمل الدولي هو أداة للمساعدة التقنية تدعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تنفيذ بروتوكول الأمم المتحدة الخاص بالاتجار بالأشخاص، المُكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    When our planet grew more aware of and sensitive to the specific conditions violating the rights of children, the Member States of the United Nations were able to adopt the Convention on the Rights of the Child. UN وعندما ازداد وعي سكان الأرض وتحسسهم بالأوضاع المعيّنة التي تُعدّ انتهاكاً لحقوق الطفل، تمكّنت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من اعتماد اتفاقية حقوق الطفل .
    Throughout most of this year, the majority of the United Nations membership experienced the adverse impact of the energy crisis on growth and livelihoods. UN وخلال معظم هذه السنة، عانت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من الأثر الضار المترتب على أزمة الطاقة في النمو ومصادر الرزق.
    " the Meeting stressed the initiation of constructive negotiation between all United Nations Member States, to refrain from pushing divisive votes, without imposing any time limits. UN وفي هذا السياق، شدد الاجتماع على ضرورة الشروع في مفاوضات بناءة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من جل الإحجام عن الدفع نحو عمليات التصويت المسببة للانقسامات، دون فرض قيود زمنية لذلك.
    In particular, consultation with the universal membership of the United Nations would build the required consensus. UN وعلى وجه الخصوص، فإن إجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من شأنه أن يبني توافق الآراء المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more