"الدول الأعضاء في المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • Member States of the international community
        
    • States members of the international community
        
    • the members of the international community
        
    • States of the international community as
        
    • the States of the international community
        
    • members of the international community in
        
    This requires concerted and united action by all Member States of the international community. UN وهذا يتطلب من جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي عملا متضافرا وموحدا.
    In other words, the manner in which the Member States of the international community perceive security is changing, because the scenario is a dangerous one. UN وبعبارة أخرى، فإن طريقة إدراك الدول الأعضاء في المجتمع الدولي لمفهوم الأمن آخذة في التغير بسبب خطورة السيناريو.
    The firm national commitment of all Member States of the international community is required to achieve the Millennium Development Goals. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للتنمية يتطلب التزاماً وطنياً قوياً من جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    Romania has always demonstrated its interest and readiness to work together with all States members of the international community in that respect. UN وأظهرت رومانيا دائما استعدادها واهتمامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    3. Calls upon all States of the international community as a matter of urgency to contribute generously, to the extent that they are able, to relief, rehabilitation and reconstruction operations in the affected countries; UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي إلى أن تقوم، على سبيل الاستعجال، بالتبرع بسخاء وبقدر ما تسمح به إمكانياتها في عمليات اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير في البلدين المتضررين؛
    We urge all Member States of the international community to fully respect this Declaration in their relations with CELAC Member States. Havana, January 29, 2014 UN ونحث جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على الاحترام التام لمقتضيات هذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    That, in turn, granted our respective countries the sovereignty and sovereign rights that enable us to effectively participate in the United Nations on an equal footing with all other Member States of the international community. UN وقد منح ذلك، من جانبه، بلداننا السيادة والحقوق السيادية التي تمكننا من المشاركة الفعالة في الأمم المتحدة على قدم المساواة مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    I believe that our discussions are important if only to express the frustrations and concerns of the vast majority of the Member States of the international community about the threats to their security which they confront in the current global environment. UN وأؤمن بأن مناقشاتنا مهمة حتى وإن كانت تعبر عن أشكال الإحباط والقلق التي تشعر بها الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إزاء ما يهدد أمنها من الأخطار التي تواجهها في البيئة العالمية الحالية.
    In addition, we welcome the action taken by members of the international community to combat terrorism, but we would wish to reiterate that the human rights and the civil and political rights of individuals must be respected in the course of any counter-terrorism actions taken by Member States of the international community. UN إضافة إلى ذلك، نرحب بالإجراء الذي اتخذه أعضاء المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب، ولكننا نود أن نكرر القول إن على الدول الأعضاء في المجتمع الدولي أن تحترم، في أية إجراءات تتخذها لمكافحة الإرهاب، حقوق الإنسان والحقوق المدنية والسياسية للأفراد.
    Guyana is engaged with Member States of the international community with regard to regional and international efforts to address the security threats that member States face, in particular those relating to drug trafficking, illegal weapons and international terrorism, as well as the impact that such threats can have on the economic and social development of member States. UN تشارك غيانا مع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في الجهود الإقليمية والدولية للتصدي للتهديدات الأمنية التي تواجهها الدول الأعضاء، ولا سيما تلك المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والأسلحة غير المشروعة والإرهاب الدولي، وكذلك لتأثيرات مثل هذه التهديدات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول الأعضاء.
    Russia's position of principle with respect to the draft resolution (A/65/L.3) is well known. Our country fully shares the view of the overwhelming majority of Member States of the international community in firmly rejecting the United States embargo against Cuba and in calling for its lifting as soon as possible. UN إن موقف روسيا المبدئي فيما يتعلق بمشروع القرار (A/65/L.3)، معروف جيدا، إذ أن بلدنا يتشاطر بالكامل مع الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي آراءها بشأن رفضها القاطع للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، ويتشاطر معها المطالبة برفعه في أقرب وقت ممكن.
    The return of peace and stability to Iraq has now become the responsibility of all States members of the international community. UN والآن أصبحت عودة السلام والاستقرار إلى العراق مسؤولية جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    We urge States members of the international community to undertake the measures necessary to ensure the early entry into force of the Convention. UN ونحث الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    Second, this rule against collective expulsion is enshrined in three regional human rights conventions that, among them, cover most States members of the international community. UN وثانيا، إن قاعدة عدم جواز الطرد الجماعي قد كرستها الاتفاقيات الإقليمية الثلاث لحقوق الإنسان والتي تعد أغلبية كبيرة جدا من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي أطرافا فيها.
    3. Calls upon all States of the international community as a matter of urgency to contribute generously, to the extent that they are able, to relief, rehabilitation and reconstruction operations in the affected countries; UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي إلى أن تقوم، على سبيل الاستعجال، بالاسهام بسخاء وبقدر ما تسمح به إمكانياتها في عمليات اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير في البلدين المتضررين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more