"الدول الأعضاء في ذلك" - Translation from Arabic to English

    • Member States in that
        
    • member States of that
        
    • States are
        
    The Assembly has a lot to learn from Member States in that regard. UN ولدى الجمعية الكثير الذي يتعين أن تتعلمه من الدول الأعضاء في ذلك الصدد.
    Peru is prepared to accept this challenge and expresses its commitment to working with all Member States in that direction. UN وبيرو على استعداد لقبول هذا التحدي وتعرب عن التزامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في ذلك الاتجاه.
    We look forward to the active and constructive participation of all Member States in that meeting. UN ونتطلع إلى مشاركة جميع الدول الأعضاء في ذلك الاجتماع على نحو نشط وبنّاء.
    The replies received from Member States in that connection will be analysed and brought to the attention of the Eleventh Congress. UN وسيجري تحليل الردود التي تقدمها الدول الأعضاء في ذلك الصدد وعرضها على المؤتمر الحادي عشر.
    Since that notion was based on the rather unjuridical concept of " international community " , all member States of that community could be deemed to be injured States, a corollary that was difficult to accept. UN ولما كانت تلك الفكرة تستند إلى مفهوم " المجتمع الدولي " ، وهو إلى حد ما مفهوم ليس من مفاهيم القانون، فإن جميع الدول الأعضاء في ذلك المجتمع يمكن أن تعتبر دولا متضررة، وهذه نتيجة لازمة يصعب قبولها.
    Furthermore, it is important to emphasize that the concerns of Member States in that regard should not be misconstrued as an affront on the integrity and independence of the mandate holders. UN وعلاوة على ذلك، من المهم التأكيد على أن مخاوف الدول الأعضاء في ذلك الصدد لا ينبغي أنْ يُساء فهمها على أنها تقدح في نزاهة واستقلال المكلفين بولايات.
    The Special Committee calls upon the Secretariat to ensure that mechanisms are in place to enable timely responses to operational questions raised by Member States in that forum. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى كفالة وجود الآليات التي تمكن من تقديم الردود في الوقت المناسب على الأسئلة التشغيلية التي تثيرها الدول الأعضاء في ذلك الاجتماع.
    All the Organization needed was a chance to try the new technologies and it would welcome the views and suggestions of Member States in that regard. UN وأضاف أن كل ما تحتاجه المنظمة هو فرصة لتجريب التكنولوجيات الجديدة، وأنها سترحب بآراء ومقترحات الدول الأعضاء في ذلك الصدد.
    To that end, it had launched negotiations with the secretariat of the Convention, IFAD and the United Nations Environment Programme (UNEP) concerning the implementation of the Convention and assistance to be provided to Member States in that area. UN وفي سبيل ذلك استهلت مفاوضات مع أمانة الاتفاقية والصندوق الدولي للتنمية الزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تتعلق بتنفيذ الاتفاقية والمساعدة التي تُقدَّم إلى الدول الأعضاء في ذلك المجال.
    As the initiator and chair of the United Nations Group of Friends on security sector reform, Slovakia remains committed to promoting further capacity-building for SSR within the United Nations system in order to enable it to respond in a timely and effective manner to the needs of Member States in that important area. UN ولا تزال سلوفاكيا، بصفتها رئيس فريق أصدقاء الأمم المتحدة المعني بإصلاح قطاع الأمن وصاحبة فكرة إنشائه، ملتزمة بالاستمرار في تعزيز بناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة بغية تمكينها من الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء في ذلك المجال المهم في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Specific examples were given of the substantive assistance that UNODC had been able to provide to Member States in that area. UN وقدمت أمثلة محددة على المساعدة الفنية التي تمكَّن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من تقديمها إلى الدول الأعضاء في ذلك المجال.
    However, the report, in paragraphs 77 and 78, described only the challenges faced by Member States in that area and did not include an analysis of the efforts by the co-sponsors to meet that need, when in practice activities that supported the recommendation already formed an integral part of the work of the co-sponsors. UN إلا أن التقرير، في الفقرتين 77 و 78، لم يصف سوى التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في ذلك المجال، ولم يشمل تحليلا للجهود التي تبذلها الجهات المشاركة في الرعاية لتلبية تلك الحاجة، رغم أنه في الممارسة تشكل الأنشطة الداعمة للتوصية، تشكيلا فعليا، جزءا لا يتجزأ من عمل الجهات المشاركة في الرعاية.
    The Working Group was also asked to make recommendations on ways to ensure that Member States benefited fully from the informatics revolution in meeting the challenges of development, and the specific measures that the agencies, funds, programmes and various bodies of the United Nations system needed to take to help the Member States in that regard. UN كما طلب إلى الفريق العامل أن يقدم توصيات بشأن طرق ضمان استفادة الدول الأعضاء استفادة كاملة من ثورة المعلوماتية في مواجهة تحديات التنمية، والتدابير المحددة التي ينبغي أن تتخذها الوكالات والصناديق والبرامج ومختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في ذلك الشأن.
    62. ... The Special Committee calls upon the Secretariat to ensure that mechanisms are in place to enable timely responses to operational questions raised by Member States in that forum. UN 62 - تدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى كفالة وجود الآليات التي تمكن من تقديم الردود في الوقت المناسب على الأسئلة التشغيلية التي تثيرها الدول الأعضاء في ذلك الاجتماع.
    A detailed analysis of the action reported by Member States in that regard and a set of recommendations are contained in the addendum on drug demand reduction (E/CN.7/2008/2/Add.1). UN ويرد في الإضافة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات (E/CN.7/2008/2/Add.1) تحليل مفصل للإجراءات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في ذلك الشأن ومجموعة من التوصيات.
    9. Views were also expressed in support of subprogramme 6, Counter-Terrorism Implementation Task Force, including the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the development of the capacity of Member States in that regard. UN 9 - وأُعرب أيضا عن آراء مؤيدة للبرنامج الفرعي 6، فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وتطوير قدرات الدول الأعضاء في ذلك المجال.
    83. Views were also expressed in support of subprogramme 6, Counter-Terrorism Implementation Task Force, including the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the development of the capacity of Member States in that regard. UN 83 - وأُعرب أيضا عن آراء مؤيدة للبرنامج الفرعي 6، فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وتطوير قدرات الدول الأعضاء في ذلك المجال.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-eighth session a report on the implementation of the present resolution, seeking the views of Member States in that regard for inclusion in the report, and on the lessons learned on the human security experiences at the international, regional and national levels. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يلتمس آراء الدول الأعضاء في ذلك الصدد لإدراجها في تقريره وعن الدروس المستفادة من التجارب المتعلقة بالأمن البشري على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    A conference room paper containing information received from Member States in that regard will be distributed at the fifty-fifth session of the Commission (E/CN.7/2012/CRP.1). UN وستُوزَّع ورقة غرفة اجتماعات في الدورة الخامسة والخمسين للجنة تتضمَّن معلومات وردت من الدول الأعضاء في ذلك الصدد (E/CN.7/2012/CRP.1).
    In the context of the States members of the Common Market of the South (MERCOSUR), heads of State agreed to sign the intraMERCOSUR treaty on free residency, which guarantees the rights and mobility of persons from member States of that regional grouping. UN وفي سياق مجموعة الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب (ميركسور) اتفق رؤساء الدول على التوقيع على معاهدة الإقامة الحرة بين بلدان ميركسور، التي تضمن حقوق الأشخاص المنتمين إلى الدول الأعضاء في ذلك التجمع الإقليمي وحريتهم في التنقل.
    Recent examples of how member States are contributing in that area include the offers by the Governments of Turkey and China to host events on industry-related issues relevant to the Convention, to be held in 2009 in Istanbul and Hong Kong. UN ومن بين الأمثلة الأخيرة على كيفية مساهمة الدول الأعضاء في ذلك المجال جهود حكومتي تركيا والصين لاستضافة اجتماعات بشأن قضايا تتعلق بالصناعة وذات صلة بالاتفاقية، تُعقد في 2009 في اسطنبول وهونغ كونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more