"الدول الأعضاء في سياق" - Translation from Arabic to English

    • Member States in the context
        
    That issue should receive the full attention of Member States in the context of the revitalization of the United Nations. UN وينبغي أن تستحوذ هذه المسألة على اهتمام الدول الأعضاء في سياق تنشيط المنظمة.
    In a similar vein, ECA continued support to Member States in the context of the implementation of the African Cyber Security Strategy programme aimed at harmonizing cyber legislation in Africa resulted in the development of a Regional Draft Convention on cyber legislation. UN وعلى المنوال نفسه، فبفضل الدعم المتواصل الذي تقدمه اللجنة إلى الدول الأعضاء في سياق تنفيذ برنامج الاستراتيجية الأفريقية للأمن السيبري، الرامي إلى مواءمة التشريعات الأفريقية في المجال السيبري، تم وضع مشروع اتفاقية إقليمية بشأن التشريعات في المجال السيبري.
    The Committee is further of the view that, for significant initiatives, the results of such pilot projects should also be reported to Member States in the context of the overview report. UN كما أن اللجنة ترى بأن تبلغ نتائج هذه المشاريع التجريبية، في ما يتعلق بالمبادرات الهامة، إلى الدول الأعضاء في سياق تقرير الاستعراض العام.
    In addition, it was not clear what was meant by the reference to the obligations of Member States in the context of climate change and in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement, as there was no reference to climate change in the Guiding Principles. UN وعلاوة على ذلك ليس معروفا على وجه الدقة ما تخفيه التزامات الدول الأعضاء في سياق تغير المناخ وبما يتفق والمبادئ التوجيهية، التي لا تشير على أي حال إلى تغير المناخ.
    OIOS was informed that there are a number of other ways to obtain client feedback, in particular through direct interaction with Member States in the context of Security Council or General Assembly deliberations, or through the senior management compact process with the Secretary-General. UN وعلم المكتب أن هناك عدداً من السبل الأخرى للحصول على آراء العملاء، ومنها على الأخص عبر التفاعل المباشر مع الدول الأعضاء في سياق مداولات مجلس الأمن أو الجمعية العامة، أو من خلال عملية اتفاق الإدارة العليا مع الأمين العام.
    Likewise, a technical expert from UNODC was temporarily assigned to the Office for Outer Space Affairs to support the establishment of technical support for Member States in the context of UN-SPIDER. UN كذلك انتُدب خبير تقني من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للعمل بصفة مؤقتة في مكتب شؤون الفضاء الخارجي بهدف دعم تقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء في سياق برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    The IAEA should assist Member States in the context of emergency preparedness and response to nuclear accidents, through capacity-building in the field of crisis management and the promotion of the transfer of technologies related to making nuclear stations resilient to natural disasters. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تساعد الدول الأعضاء في سياق الاستعداد لحالات الطوارئ والتصدي للحوادث النووية، من خلال بناء القدرات في ميدان إدارة الأزمات وتعزيز نقل التكنولوجيات ذات الصلة بصمود المحطات النووية أمام الكوارث الطبيعية.
    Although intraregional cooperation appears to have had some success in the recent past, there have been relatively few technical cooperative exchanges between Member States in the context of South-South cooperation. UN 26- ورغم أن التعاون داخل المناطق قد حقق فيما يبدو بعض النجاح في السنوات الأخيرة، لم يحدث سوى القليل نسبيا من المبادلات التعاونية التقنية بين الدول الأعضاء في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Mr. MELIHO (Benin) said that, over the past two years, Mr. Magariños had succeeded not only in instituting the necessary financial and programmatic reforms but also in developing partnership activities with Member States in the context of the Organization's medium-term programme for 2002-2005. UN 56- السيد ميليهو (بنن): قال إن السيد ماغارينيوس نجح، على مدى السنتين الماضيتين، ليس في إرساء الإصلاحات المالية والبرنامجية الضرورية فحسب بل في استحداث أنشطة تقوم على الشراكة مع الدول الأعضاء في سياق برنامج المنظمة المتوسط الأجل للفترة 2002-2005 أيضا.
    Having considered the views expressed by Member States in the context of the review by the Main Committees of the General Assembly of the relevant programmes of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005, UN وقد نظرت في الآراء التي أبدتها الدول الأعضاء في سياق الاستعراض الذي أجرته اللجان الرئيسية للجمعية العامة بشأن البرامج ذات الصلة الواردة في الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005()،
    (b) Actively pursue dialogue with Member States in the context of the preparation of the programme budgets of United Nations entities to include clearly earmarked resources for implementation of resolution 1325 (2000) and the Action Plan; UN (ب) متابعة الحوار بنشاط مع الدول الأعضاء في سياق إعداد الميزانيات البرنامجية لكيانات الأمم المتحدة لتشمل موارد مخصصة بوضوح لتنفيذ القرار 1325 (2000) وخطة العمل؛
    Noted with satisfaction the steps the Human Development Report Office had taken to improve consultation, communication and transparency in their processes with Member States in the context of the preparation of the 2011 Human Development Report; UN (ب) لاحظت مع الارتياح الخطوات التي اتخذها مكتب تقرير التنمية البشرية لتحسين التشاور، والتواصل والشفافية في عملياته مع الدول الأعضاء في سياق إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2011؛
    (b) Noted with satisfaction the steps that the Human Development Report Office had undertaken to improve consultation, communication and transparency in their processes with Member States in the context of the preparation of the 2011 Human Development Report; UN (ب) لاحظت مع الارتياح الخطوات التي اتخذها مكتب تقرير التنمية البشرية لتحسين المشاورات والاتصالات والشفافية في ما يضطلع به من عمليات مع الدول الأعضاء في سياق إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2011؛
    (iii) Field projects: provision of technical services to Member States in the context of country, regional and interregional technical cooperation projects in the area of sustainable development, supported from all sources of funding (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في سياق مشاريع التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي في مجال التنمية المستدامة، وذلك بدعم من جميع مصادر التمويل (1).
    (b) UN-Oceans, upon request from the General Assembly, will also report to Member States in the context of the meetings of the Informal Consultative Process; UN (ب) تقدم شبكة الأمم المتحدة للمحيطات أيضا، بناء على طلب الجمعية العامة، تقريرا إلى الدول الأعضاء في سياق اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية؛
    76. Accordingly, In implementing the decision of the CEB on disclosure of internal audit reports, UNICEF will disclose proposes the following procedures for viewing of internal audit reports by to Member States in the context of their oversight responsibility by following the .procedures below as well as additional procedures contained in the Executive Board decision related to this report. UN 76 - وبناء على ذلك، تفشي اليونيسيف تقارير المراجعة الداخلية إلى الدول الأعضاء في سياق مسؤولياتها الرقابية، من خلال اتباع الإجراءات الواردة أدناه وكذلك الإجراءات الإضافية الواردة في قرار المجلس التنفيذي المتعلق بهذا التقرير.
    22. Most States countries responding to the questionnaire indicated that both trafficking in persons and smuggling of migrants were treated as distinct offences in their domestic legislation (see also the replies given by Member States in the context of the questionnaire on the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, as reflected in a separate report (CTOC/COP/2005/3)). UN 22- أشارت أغلبية الدول التي ردت على الاستبيان إلى أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين يعاملان في تشريعاتها الوطنية باعتبارهما نوعين مختلفين من الجُرم (انظر أيضا ردود الدول الأعضاء في سياق الاستبيان بشأن تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص كما وردت في تقرير منفصل (CTOC/COP/2005/3)).
    (a) The consideration of the implementation of paragraph 2 of section B of the annex to its resolution 58/126 will shall be deferred to until its fifty-ninth session, taking into account the views expressed as well as the suggestions made by Member States in the context of the deliberations of the open-ended meetings of the General Committee during the fifty-eighth session; UN (أ) يؤجل النظر في تنفيذ الفقرة 2 من الجزء باء من مرفق القرار 58/126 إلى الدورة التاسعة والخمسين، مع مراعاة الآراء المعرب عنها، فضلا عن الاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء في سياق المداولات التي جرت في اجتماعات المكتب المفتوحة خلال الدورة الثامنة والخمسين؛
    The GOOS climate component is overseen by the Ocean Observations Panel for Climate, which is sponsored jointly by GOOS, GCOS and the World Climate Research Programme and is implemented by Member States in the context of the Joint WMO/IOC Technical Commission for Oceanography and Marine Meteorology. UN ويتولى الإشرافَ على عنصر المناخ في إطار نظام غوس فريقُ رصد المحيطات من أجل المناخ الذي يتشارك في رعايته النظامان غوس وغيكوس والبرنامج العالمي لبحوث المناخ، وتقوم بتنفيذه الدول الأعضاء في سياق اللجنة التقنية المشتركة بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات والمعنية بعلوم المحيطات والأرصاد الجوية البحرية.
    26. Most States countries responding to the questionnaire indicated that both trafficking in persons and smuggling of migrants were treated as distinct offences in their domestic legislation (see also the replies given by Member States in the context of the questionnaire on the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, as reflected in a separate report (CTOC/COP/2005/3/Rev.1)). UN 26- أشارت غالبية الدول التي ردّت على الاستبيان إلى أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين يعاملان في تشريعاتها الوطنية باعتبارهما نوعين مختلفين من الجرائم (انظر أيضا ردود الدول الأعضاء في سياق الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص الواردة في تقرير منفصل (CTOC/COP/2005/3/Rev.1)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more