The decline in voluntary contributions to INSTRAW suggested that the majority of Member States did not consider the Institute to be a funding priority. | UN | ويستدل من هبوط التبرعات المقدمة للمعهد أن أغلبية الدول الأعضاء لا تعتبر أن تمويل المعهد يشكل أولوية من أولويات التمويل. |
Another pointed out that most Member States did not prepare the required reports on the implementation of Council resolutions; thus, more follow through was needed. | UN | وأشار مشارك آخر إلى أن معظم الدول الأعضاء لا تعد التقارير المطلوبة بشأن تنفيذ قرارات المجلس؛ وبالتالي فإن الأمر يحتاج إلى مزيد من المتابعة. |
This statement plainly shows that more than two thirds of Member States do not in fact support the steps and measures taken by the Prosecutor in his dealings with the Sudan. | UN | وهذا دليل واضح على أن ما يزيد على ثلثي الدول الأعضاء لا يؤيد إجراءات المدعي العام والنهج الذي اتبعه حيال السودان. |
We Member States do not have the luxury to fail again and again and again. | UN | ونحن الدول الأعضاء لا نملك ترف الفشل مرة تلو أخرى. |
The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria. 5.3. | UN | ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية. |
The Member States were not simply asking the Secretariat to assume a new accountability mandate, but rather to exercise its managerial responsibility over existing mandates. | UN | وأوضح أن الدول الأعضاء لا تطلب إلى الأمانة العامة أن تضطلع بولاية مساءلة جديدة بل بالأحرى أن تمارس مسؤوليتها الإدارية في ما يتعلق بالولايات القائمة. |
I indicated that the limited offers received from Member States would not permit the deployment of the expanded UNAMIR for several weeks. | UN | وقلت إن العروض المحدودة التي قدمتها الدول اﻷعضاء لا تسمح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة للمساعدة في رواندا لعدة أسابيع. |
The Special Committee could not validly be criticized for a lack of results if Member States did not exercise their right to submit relevant new proposals, and he encouraged them to do so. | UN | وأشار إلى أنه لا يصح توجيه النقد إلى اللجنة الخاصة لعدم إحرازها تقدما إذا كانت الدول الأعضاء لا تمارس حقها في تقديم مقترحات جديدة مجدية، وشجع الدول الأعضاء على القيام بذلك. |
Compounding that situation, the United Nations did not reimburse the expenses of developing troop contributors because some Member States did not pay their peacekeeping assessments in full and on time. | UN | وتتفاقم هذه الحالة من جراء عدم سداد الأمم المتحدة لنفقات البلدان النامية المساهمة بقوات لأن بعض الدول الأعضاء لا يدفع بالكامل وفي الموعد المحدد اشتراكات حفظ السلام المقررة عليه. |
They were of the opinion that the data provided by the Member States did not accurately reflect the true change in their cost for major equipment. | UN | ورأت تلك الدول أن البيانات المقدمة من الدول الأعضاء لا تعبر على النحو الكافي عن التغيير الحقيقي في التكاليف التي تتكبدها عن المعدات الرئيسية. |
The question was raised in the context of the impression that Member States did not want WTO to be organically linked to the United Nations and its activities. | UN | وقد أثيرت هذه المسألة في سياق الشعور بأن الدول الأعضاء لا تريد أن تصبح منظمة التجارة العالمية مرتبطة عضويا بالأمم المتحدة وبأنشطتها. |
Another participant, noting that time is scarce for most Council discussions and that even Member States did not always have the opportunity to fully express their positions, questioned whether it would be practical to allocate more time for civil society presentations. | UN | وأشار متكلم آخر إلى أن الوقت ضيق بالنسبة لمعظم مناقشات المجلس وأنه حتى الدول الأعضاء لا تملك الفرصة دائما للإعراب عن مواقفها بالكامل، وتشكك فيما إذا كان من المجدي عمليا تخصيص مزيد من الوقت لبيانات المجتمع المدني. |
74. The Team notes that some Member States do not seize false documents when they find them. | UN | 74 - ويشير الفريق إلى أن بعض الدول الأعضاء لا تصادر الوثائق المزورة لدى اكتشافها. |
The Special Rapporteur is concerned that many Member States do not give priority to the judiciary in terms of the percentage of the gross domestic product allocated to such institutions, especially to the lower jurisdictions. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن العديد من الدول الأعضاء لا يعطي أولوية للجهاز القضائي من حيث النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي المخصصة لمثل هذه المؤسسات، وخاصة الولايات القضائية الأدنى درجة. |
However, the small number of replies received each year suggests that delegates and observers of the Member States do not consider it crucial to specifically evaluate the UNCITRAL secretariat. | UN | غير أن قلة عدد الردود التي ترد كل سنة تبعث على الاعتقاد بأن أعضاء الوفود ومراقبي الدول الأعضاء لا يرون أن تقييم أمانة الأونسيترال تحديدا مسألة تكتسي هذا القدر من الأهمية. |
64. The Inspectors found through their interviews that Member States do not understand how interview panels are constituted nor how or when a decision is made to have an outside expert serve on a panel. | UN | 64 - وجد المفتشان، من خلال المقابلات التي أجرياها، أن الدول الأعضاء لا تفهم كيفية تشكيل أفرقة إجراء المقابلات أو كيف أو متى يتم البت في الاستعانة بخبير خارجي للعمل في الفريق. |
The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria. 5.3. | UN | ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية. |
The existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but requires to be established by objective criteria. 5.3. | UN | ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية. |
Concern was also expressed that Member States were not always sufficiently well informed about Secretariat initiatives that led to changes in the management of the United Nations, including that of coordinating bodies. | UN | وأُعرب أيضا عن القلق من أن الدول الأعضاء لا تطلع باستمرار وعلى نحو كاف على مبادرات الأمانة العامة، التي تحدث تغييرات في إدارة الأمم المتحدة، بما في ذلك في إدارة هيئات التنسيق. |
I indicated that the limited offers received from Member States would not permit the deployment of the expanded UNAMIR for several weeks. | UN | وقلت إن العروض المحدودة التي قدمتها الدول اﻷعضاء لا تسمح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة للمساعدة في رواندا لعدة أسابيع. |
Such Member States not only ceased to benefit from the adjustment but also helped to pay for it. | UN | فهذه الدول الأعضاء لا تتوقف عن الاستفادة من التسوية فقط بل تساعدت على التسديد لأجلها أيضا. |
State practice as well as case law show that Member States are not as a rule held responsible for the wrongful acts of international organizations. | UN | يتبيّن من ممارسات الدول ومن الاجتهاد القضائي أن الدول الأعضاء لا تعتبر، كقاعدة عامة، مسؤولة عن الأفعال غير المشروعة التي ترتكبها المنظمات الدولية. |
The duties involved are performed by heads of delegations of Member States, and not by individuals elected in their personal capacity. | UN | ومهام نواب الرئيس يتولاها رؤساء وفود الدول اﻷعضاء لا أفراد ينتخبـون بصفتهم الشخصيـة. |
The reconvening of this emergency special session is a recognition of the fact that the failure of the Security Council to discharge its responsibilities on behalf of all the Member States does not relieve Member States of their obligations, or the United Nations, in particular the General Assembly, of its responsibility under the Charter with regard to the maintenance of international peace and security. | UN | إنّ إعادة عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة اعتراف بحقيقة أن فشل مجلس الأمن في القيام بمسؤولياته بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء لا يعفي الدول الأعضاء من التزاماتها، ولا الأمم المتحدة، خاصة الجمعية العامة، من مسؤوليتها وفقا للميثاق فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
However, not all Member States agreed that the common system was competitive and attractive. | UN | بيد أن بعض الدول اﻷعضاء لا يوافق على أن النظام الموحد تنافسي وجذاب. |