"الدول الأعضاء مدعوة إلى" - Translation from Arabic to English

    • Member States are invited to
        
    • Member States are called upon to
        
    • Member States were invited to
        
    • Member States are urged to
        
    • Member States are encouraged to
        
    Member States are invited to participate at the ambassadorial level. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    Member States are invited to attend. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى الحضور.
    Member States are invited to attend. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى الحضور.
    Member States are called upon to engage in a multi-faceted approach to human rights training: UN الدول الأعضاء مدعوة إلى الانخراط في اتباع نهج متعدد الجوانب للتدريب في مجال حقوق الإنسان يتضمن:
    In this regard, Member States are called upon to increase support for efforts by the United Nations and other humanitarian actors to strengthen the response capacity of local, regional and national actors. UN وفي هذا الصدد، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى زيادة دعمها لجهود الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الإنسانية بغية تعزيز قدرات الجهات الفاعلة المحلية والمناطقية والوطنية على الاستجابة.
    All Member States were invited to sponsor the draft resolution. UN وجميع الدول الأعضاء مدعوة إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    To achieve that objective, Member States are urged to demonstrate flexibility and the necessary political will. UN ولهذا الغرض، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى التحلي بالمرونة والإرادة السياسية في هذا المجال.
    Member States are invited to attend. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى الحضور.
    Member States are invited to attend. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى الحضور.
    Member States are invited to attend. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى الحضور.
    Member States are invited to attend. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى الحضور.
    However, Member States are invited to renounce voluntarily their respective share for either thematic priority programmes and/or for any other special purpose of their choice. UN غير أن الدول الأعضاء مدعوة إلى التخلي طواعية عن حصصها لفائدة البرامج المواضيعية ذات الأولوية و/أو لأي غرض خاص آخر من اختيارها.
    [alt: Member States are invited to enhance information sharing, as appropriate, and in accordance with international laws on matters related to conventional weapons] UN [فقرة بديلة: الدول الأعضاء مدعوة إلى تعزيز تبادل المعلومات، حسب الاقتضاء، ووفقا للقوانين الدولية بشأن المسائل المتصلة بالأسلحة التقليدية]
    (d) Member States are invited to develop an intellectual strategy to combat Islamophobia, based on educating people about religion in general and Islam in particular, its spirituality, its culture and its diversity, in the context of intercultural and interreligious dialogue; UN (د) الدول الأعضاء مدعوة إلى وضع استراتيجية فكرية لمكافحة رهاب الإسلام، تقوم على تشجيع تعليم الدين عموما، وتعليم الإسلام وروحانية الإسلام وثقافته وتنوعه بوجه خاص، في إطار حوار بين الثقافات والأديان؛
    10. In the light of the above, Member States are invited to give their support to the revised terms of reference for the Peacebuilding Fund and are encouraged to continue to provide regular voluntary contributions so as to ensure that the Fund focuses effectively on the critical peacebuilding activities of countries emerging from conflict. UN 10 - وبناء على ما تقدم، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى تأييد الاختصاصات المنقحة لصندوق بناء السلام، وإلى مواصلة تقديم تبرعات منتظمة لضمان تركيز جهود الصندوق بفعالية على الأنشطة الأساسية لبناء السلام في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Member States are called upon to strengthen their legislative frameworks against acts of violence or intimidation motivated in whole or in part by an offender's bias against, inter alia, race or religion, i.e. hate crimes by: UN الدول الأعضاء مدعوة إلى تعزيز أطرها التشريعية لمكافحة أعمال العنف أو الترهيب المدفوعة كليا أو جزئيا بتحيز جان ضد عرق أو دين، ضمن أمور أخرى، أي جرائم الكراهية، عن طريق:
    Member States are called upon to: UN الدول الأعضاء مدعوة إلى أن:
    (a) Member States are called upon to adopt all measures necessary to protect adequately human life in the application of life sciences; UN (أ) الدول الأعضاء مدعوة إلى اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الحياة البشرية بشكل ملائم في تطبيقات علوم الحياة؛
    The draft resolution sought to advance efforts to fight extreme poverty, and all Member States were invited to sponsor the resolution. UN ويسعى مشروع القرار إلى النهوض بالجهود الرامية إلى مكافحة الفقر المدقع، وجميع الدول الأعضاء مدعوة إلى أن تصبح من مقدمي مشروع القرار.
    All Member States were invited to discuss the proposals in the Programme and Budget Committee in September 2002 and/or the Industrial Development Board in November 2002. UN وجميع الدول الأعضاء مدعوة إلى مناقشة المقترحات في إطار لجنة البرنامج والميزانية في أيلول/سبتمبر 2002 و/أو مجلس التنمية الصناعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    :: Member States are urged to effect, in a timely manner, commensurate legislative reform at the national level in line with their international commitments. UN :: الدول الأعضاء مدعوة إلى إجراء إصلاح تشريعي ملائم، في الوقت المناسب، على الصعيد الوطني بما يتواءم مع التزاماتها الدولية.
    Given the importance of disaster reduction in achieving sustainable development, Member States are encouraged to actively support consolidation of the Strategy as an essential instrument for sustainable development. UN وفي ضوء ما تكتسبه عمليات الحد من الكوارث من أهمية في تحقيق التنمية المستدامة، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى أن تقدم الدعم الفعلي من أجل تدعيم الاستراتيجية بوصفها صكا أساسيا من صكوك التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more