"الدول الأولى" - Translation from Arabic to English

    • first States
        
    • first countries
        
    • first to
        
    Croatia had been among the first States to ratify Protocol V, allowing the instrument to enter into force. UN وأفاد بأن كرواتيا كانت من بين الدول الأولى التي صدقت على البروتوكول الخامس، مما سمح ببدء نفاذ الصك.
    10. Algeria was among the first States to undergo the universal periodic review process. UN 10 - وردت الجزائر ضمن الدول الأولى التي خضعت للتقييم الدوري الشامل.
    50. The Netherlands noted that Latvia was one of the first States to issue a standing invitation to human rights special procedures. UN 50- ولاحظت هولندا أن لاتفيا من بين الدول الأولى التي بادرت بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    China supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and was one of the first countries to sign it. UN تدعم الصين معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكانت من الدول الأولى التي وقعت عليها.
    China supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and was one of the first countries to sign it. UN تدعم الصين معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكانت من الدول الأولى التي وقعت عليها.
    Yemen had been one of the first States to ratify the Convention; however, it would be useful if the delegation could provide information on the Government's understanding of the Convention, since it was a binding legal instrument to which no reservations had been made at the time of ratification. UN إن اليمن كان إحدى الدول الأولى التي صدقت على الاتفاقية. بيد أن من المفيد أن يتمكن الوفد من توفير معلومات عن فهم الحكومة للاتفاقية، نظرا إلى أنها صك قانوني ملزم لم يجر تحفظ عنها وقت التصديق.
    5. Brazil was among the first States to sign and ratify the CTBT. UN 5- وكانت البرازيل من بين الدول الأولى الموقِّعة والمصادِقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    His country had been among the first States to suffer from terrorism and was anxious to combat and eliminate it as a threat to Yemen's security and stability which harmed its interests and those of its citizens. UN وكان بلده أحد الدول الأولى التي عانت من الإرهاب وهو مصمم على مكافحته للقضاء عليه كتهديد لأمن اليمن واستقراره لأنه يضر بمصالحه ومصالح مواطنيه.
    In that respect, my country was among the first States to sign the international call for the establishment of an international criminal court and to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وفي ذلك الصدد، كان بلدي من بين الدول الأولى التي وقّعت الدعوة الدولية لإنشاء محكمة جنائية دولية، وصدّقت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Croatia is one of the first States to prohibit corporal punishment of children by law, and in this area campaigns were conducted to develop awareness in the general population. UN وتُعد كرواتيا من الدول الأولى التي حظرت العقاب البدني للأطفال بموجب القانون، وفي هذا المجال نُظمت حملات لزيادة الوعي في أوساط السكان عموماً.
    It had been one of the first States to call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and a zone free of weapons of mass destruction, and that was still its goal. UN وذكر أن سوريا كانت إحدى الدول الأولى التي طالبت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط ومنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وأن هذا لا يزال هو هدفها.
    871. The delegation stated that the Council gave birth to the universal periodic review and Japan participated in this new endeavour as one of the first States to be under review. UN 871- وأفاد وفد اليابان أن المجلس أنشأ عملية الاستعراض الدوري الشامل وأن اليابان شاركت في هذه المساعي الجديدة كواحدة من الدول الأولى التي شملها الاستعراض.
    926. The French delegation said that it was a privilege for France to be one of the first States to be reviewed under the universal periodic review mechanism. UN 926- قال الوفد الفرنسي إن فرنسا قد نالها شرف أن تكون من بين الدول الأولى التي شملها الاستعراض في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    This instrument, which the Holy See was among the first States to ratify, does represent an important result for multilateralism, based on constructive cooperation among Governments and civil society, as well as the connection between humanitarian law and human rights. UN فهذا الصك الذي كان الكرسي الرسولي من بين الدول الأولى التي صدّقت عليه يمثّل نتيجة هامة لتعددية الأطراف، ارتكازاً على التعاون البنّاء في ما بين الحكومات والمجتمع المدني، فضلاً عن كونه صلة الوصل بين القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Tunisia was one of the first States to call for the eradication of anything that might lead to the spread of terrorism or its underlying motives and was swift to become a party to all twelve international conventions relating to the combating of this scourge. UN إذ كانت ولا تزال من بين الدول الأولى التي نادت ببتر جذور كل ما من شأنه أن يؤدي إلى تنامي الإرهاب ودواعيه. كما سارعت تونس إلى أن تصبح طرفا في كل الاتفاقيات الدولية الاثني عشر المتعلقة بمكافحة هذه الآفة.
    Recalling the clear relationship between disability and poverty and social exclusion, he pointed out that San Marino had been one of the first States to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and fully supported the outcome document of the High-level Meeting on Disability and Development. UN وبعد أن أشار إلى الصلة الواضحة بين الإعاقة والفقر والاستبعاد الاجتماعي، أشار إلى أن سان مارينو كانت واحدة من الدول الأولى التي صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى تأييدها التام للوثائق الختامية الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية.
    43. Mr. DABKUS (Lithuania), noting that his country had been one of the first States to ratify Protocol V, in 2004, said he was confident that the instrument would rapidly receive further ratifications. UN 43- السيد دابكوس (ليتوانيا) أشار إلى أن بلده كان من الدول الأولى التي صدقت على البروتوكول الخامس، في عام 2004، وقال إنه على ثقة من أن هذا الصك ستصدق عليه سريعاً دول جديدة.
    The Maldives was one of the first countries in the world to take this innovative step. UN وملديف هي إحدى الدول الأولى في العالم التي اتخذت هذه الخطوة المبتكرة.
    France naturally encourages this innovation within NEPAD and welcomes the commitment of the first countries to be volunteers. UN وطبيعي أن تشجع فرنسا هذا الابتكار داخل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وترحب بالتزام الدول الأولى التي تبرعت في هذه الآلية.
    - The Syrian Arab Republic was one of the first countries to have suffered from terrorism and to call for action to combat and counteract it. UN - إن سورية من الدول الأولى التي عانت من الإرهاب ودعت إلى مكافحته ومواجهته والتصدي له.
    We hope very soon to be among the first to have ratified and implemented the entire legal architecture in the field of counter-terrorism. UN ونأمل قريبا جدا أن نكون ضمن الدول الأولى التي تصدق على الهيكل القانوني الكامل في مجال مكافحة الإرهاب وتنفذ هذا الهيكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more