Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالتزاماتها الدولية، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالتزاماتها الدولية، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
As noted above, the right to food imposes on States an obligation not to deprive individuals of access to the productive resources on which they depend. | UN | وحسب ما ذُكر أعلاه، يفرض الحق في الغذاء على الدول التزاما بعدم حرمان الأفراد من فرص الوصول إلى الموارد الإنتاجية التي يتوقف عليها قوتهم. |
Principle 22 of the Stockholm Declaration — reflected in many later international instruments — imposed on States the obligation to cooperate in developing that area of law. | UN | والمبدأ ٢٢ من إعلان ستوكهولم - الذي يرد في الكثير من الصكوك الدولية اللاحقة - يفرض على الدول التزاما بالتعاون في تطوير هذا المجال القانوني. |
" Recalling in this regard that States have the obligation to protect and preserve the marine environment and that States shall take all measures necessary to ensure that activities under their jurisdiction and control are so conducted as not to cause damage by pollution to other States and their environment, | UN | " وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن على الدول التزاما بحماية وحفظ البيئة البحرية، وأن عليها أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة أن تجري الأنشطة الخاضعة لولايتها ومراقبتها بحيث لا تتسبب بالأذى من جراء التلوث لدول أخرى وبيئتها، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان، |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبالوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations that they have undertaken under the various international instruments, | UN | إذ تعيد تأكيد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية، |
Reiterating that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and that everyone should strive to secure their universal and effective recognition and observance, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأنه ينبغي لكل فرد أن يسعى جاهدا إلى ضمان الاعتراف بها ومراعاتها عالميا على وجه فعال، |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى شتى الصكوك الدولية في هذا الميدان، |
Reiterating that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and that every individual should strive to secure their universal and effective recognition and observance, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأنه ينبغي أن يسعى كل فرد سعياً جاهداً إلى ضمان الاعتراف بها ومراعاتها عالميا وبصورة فعالة، |
Reiterating that all States have an obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and to ensure effective implementation of their obligations under international law, | UN | وإذ تكرر التأكيد أن على جميع الدول التزاما بتعزيز كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وبكفالة تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي تنفيذا فعالا، |
It views the provision as a general norm that imposes on States an obligation to make arrangements that enable women to provide for themselves in the period of pregnancy and childbirth and to resume work after childbirth without any adverse effects on their career. | UN | وهي تعتبر أن الحكم يمثل قاعدة عامة تفرض على الدول التزاما باتخاذ الترتيبات اللازمة لتمكين المرأة من التكفل بمعيشتها في فترة الحمل والولادة واستئناف العمل بعد الولادة دون أن تترتب آثار ضارة على مستقبلها الوظيفي. |
The President emphasized that - in the light of Security Council resolution 827 (1993), which imposed on States the obligation to enact implementing legislation, as well as customary international law - the lack of national legislation was no excuse for a breach of the international legal obligations of States. | UN | وأكد الرئيس أنه - على ضوء قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( الذي يفرض على الدول التزاما بسن تشريع تنفيذي، وكذلا على ضوء القانون الدولي العرفي - لا يجوز التذرع بعدم وجود تشريع وطني للاخلال بالالتزامات القانونية الدولية للدول. |
Stressing that States have the obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms of women and girls, and must exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of violence against women and girls, and to provide protection to the victims, and that failure to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, | UN | وإذ تؤكد أن على الدول التزاما بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة وأنه يتعين عليها أن تبذل العناية الواجبة لمنع العنف ضد المرأة والفتاة والتحقيق فيه ومعاقبة مرتكبيه، وتوفير الحماية للضحايا، وأن عدم قيامها بذلك يشكل انتهاكا وتعطيلا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو إبطالا للتمتع بها؛ |
Under international law, States had an obligation to eliminate exploitative forms of child labour; that did not cover all forms of child labour. | UN | وأوضح أن القانون الدولي يفرض على الدول التزاما بالقضاء على اﻷشكال الاستغلالية لعمل اﻷطفال؛ وهذا لا يشمل جميع أشكال عمل اﻷطفال. |