Some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. | UN | وقد فشلت بعض الدول التي اعتمدت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين في تنفيذ تلك السياسات. |
States that have adopted national legislation for implementing the provisions of the legal instruments relating to drugs, crime and terrorism, with the assistance of UNODC | UN | الدول التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بمساعدة المكتب |
States that have adopted these types of registries have also tended to expand their scope. | UN | وقد قامت غالبية الدول التي اعتمدت هذه الأنواع من السجلات بتوسيع نطاقها أيضا. |
47. The Committee commends certain States which have adopted legislation requiring the preparation and presentation to parliament and/or the public of formal impact analysis statements. | UN | 47- وتثني اللجنة على بعض الدول التي اعتمدت تشريعاً يقضي بإعداد بيانات رسمية لتحليل الأثر وتقديمها إلى البرلمان و/أو الجمهور. |
It was regrettable that the number of States that had adopted legislation against money laundering remained very small. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷن عدد الدول التي اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل اﻷموال ما زال صغيرا جدا. |
7. The accession of Kazakhstan to both the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol and the significant number of States adopting implementing legislation have demonstrated the continued commitment of many States to the existing refugee protection regime. | UN | 7- وقد كان انضمام كازاخستان إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وكذلك إلى بروتوكول عام 1967، بالإضافة إلى العدد الكبير من الدول التي اعتمدت تشريعات للتنفيذ، دليلا على الالتزام المستمر للعديد من الدول بالنظام القائم لحماية اللاجئين. |
13. Palestine noted that Tunisia was among the first countries to adopt a Constitution that promotes values of equality, justice and freedom and praised the international commitments showed by Tunisia in ratifying several human rights instruments. | UN | 13- ولاحظت فلسطين أن تونس كانت في طليعة الدول التي اعتمدت دستوراً يعزز قِيَم المساواة والعدالة والحرية وامتدحت ما أبانت عنه تونس من التزامات دولية بتصديقها على صكوك عدة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Even in those States that have adopted explicit laws or policies based on the Principles, there frequently remain significant discrepancies between stated norms and actual implementation. | UN | فحتى في الدول التي اعتمدت قوانين أو سياسات صريحة تستند إلى المبادئ، كثيراً ما تبقى أوجه تباين كبيرة بين المعايير المعلنة والتنفيذ الفعلي. |
In States that have adopted a comprehensive and integrated regime for non-possessory security rights, transfer of title for security purposes is available but is treated as a security device. | UN | ونقل حق الملكية لأغراض الضمان متاح في الدول التي اعتمدت نظاما شاملا ومتكاملا للحقوق الضمانية غير الحيازية، ولكنه يعامل معاملة أداة الضمان. |
States that have adopted a general security rights registry tend to provide for registration of a notice of a judgement indexed according to the identity of the judgement debtor. | UN | وتميل الدول التي اعتمدت سجلا عاما للحقوق الضمانية إلى النص في قوانينها على تسجيل إشعار بالحكم الصادر مفهرس وفقا لهوية المدين بحكم القضاء. |
Most States that have adopted a general security rights regime take this automatic third-party effectiveness approach to these types of cases. | UN | وتسلك معظم الدول التي اعتمدت نظاما عاما للحقوق الضمانية هذا النهج للنفاذ تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة في هذه الأنواع من الحالات. |
Even in States that have adopted registration systems, third-party effectiveness of rights in certain types of asset, such as consumer goods, is sometimes automatic. | UN | وحتى في الدول التي اعتمدت نظما للتسجيل، يكون نفاذ الحقوق تجاه الأطراف الثالثة في أنواع معيّنة من الموجودات، مثل السلع الاستهلاكية، تلقائيا أحيانا. |
Number of States which have adopted legal measures to implement paragraph 2 (a) of resolution 1390 (2002) 22 | UN | عدد الدول التي اعتمدت تدابير قانونية لتنفيذ الفقرة 2 (أ) من القرار 1390 (2002) |
Number of States which have adopted legal and administrative measures to implement paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002) 18 | UN | عدد الدول التي اعتمدت تدابير قانونية وإدارية لتنفيذ الفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002) |
The Committee commends certain States which have adopted legislation requiring the preparation and presentation to parliament and/or the public of formal impact analysis statements. | UN | 47- وتثني اللجنة على بعض الدول التي اعتمدت تشريعاً يقضي بإعداد بيانات رسمية لتحليل الأثر وتقديمها إلى البرلمان و/أو الجمهور. |
The Hamburg Rules, it was noted, did not retain the list of excepted perils of the Hague-Visby Rules, which meant that for all States that had adopted the Hamburg Rules the draft Convention represented a step backwards. | UN | وأشير إلى أن قواعد هامبورغ لا تُبقي على قائمة الأخطار المستثناة من قواعد لاهاي-فيسبي، الأمر الذي يعني أن مشروع الاتفاقية يمثل، لجميع الدول التي اعتمدت قواعد هامبورغ، خطوة إلى الوراء. |
25. Other participants expressed their hope that the Decade would encourage those States that had adopted the DDPA to become fully involved in the process. | UN | 25- وأعرب مشاركون آخرون عن أملهم في أن يشجع العقد تلك الدول التي اعتمدت إعلان وبرنامج عمل ديربان على الانخراط تماماً في العملية. |
(b) Number of States adopting or amending national refugee legislation or related administrative arrangements in line with the 1951 refugee Convention | UN | (ب) عدد الدول التي اعتمدت أو عدلت تشريعات وطنية خاصة باللاجئين أو ما يتصل بذلك من ترتيبات إدارية على النحو الذي يتماشى مع اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين |
13. Palestine noted that Tunisia was among the first countries to adopt a Constitution that promotes values of equality, justice and freedom and praised the international commitments showed by Tunisia in ratifying several human rights instruments. | UN | 13- ولاحظت فلسطين أن تونس كانت في طليعة الدول التي اعتمدت دستوراً يعزز قِيَم المساواة والعدالة والحرية وامتدحت ما أبانت عنه تونس من التزامات دولية بتصديقها على صكوك عدة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Very few States have adopted laws on extradition and mutual legal assistance. | UN | والواقع أن عدد الدول التي اعتمدت قوانين بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ضئيل للغاية. |
There was indication that, at least in States that adopted the UNCITRAL Model Law on Arbitration, reference could be made to the definition of " commercial " contained therein. | UN | وكانت هناك دلائل على أنه، في الدول التي اعتمدت قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم على الأقل، يمكن أن يشار إلى تعريف " التجارية " الوارد في ذلك القانون.() |
In other States, most commonly those that have adopted a general security rights registry but that also provide for creditor possession as a method for achieving third-party effectiveness, the pledge may be constituted between the parties even without creditor possession. | UN | ويجوز في دول أخرى، هي في الغالب الدول التي اعتمدت سجلا عاما للحقوق الضمانية ولكنها تقضي أيضا باضطلاع الدائن بالحيازة كوسيلة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، أن يقام الرهن بين الطرفين حتى بدون حيازة الدائن. |
Exceptions to this downward trend are offered by countries that have adopted a rigid exchange-rate regime, such as a currency board, or undertaken, as in the case of Latvia, emulation of the rules of the currency board. | UN | وتستثنى من ذلك الدول التي اعتمدت نظاما صارما لسعر الصرف مثل إنشاء مجلس نقدي أو وضع قواعد شبيهة بالقواعد التي يضعها المجلس النقدي، كما هو الحال في لاتفيا. |