"الدول التي تطلبها" - Translation from Arabic to English

    • requesting States
        
    • to States which request
        
    • States so requesting
        
    • States that request it
        
    • States that ask for it
        
    Such model laws are also used by UNODC in the delivery of legislative assistance to requesting States. UN ويستخدم المكتب هذه القوانين النموذجية أيضا في تقديم المساعدة التشريعية إلى الدول التي تطلبها.
    (ii) Assistance to requesting States in legislative drafting with a view to implementing the Rome Statute of the International Criminal Court; UN `2` تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلبها في صوغ التشريعات اللازمة لتطبيق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Considerable emphasis was placed on how technical assistance could best respond to the needs and priorities of requesting States and how the impact of technical assistance could be maximized through improved coordination. UN وانصب قدر كبير من التركيز على أفضل السبل التي يمكن بها للمساعدة التقنية أن تلبي احتياجات الدول التي تطلبها وأولوياتها وعلى كيفية زيادة أثر المساعدة التقنية إلى أقصى حد من خلال تحسين التنسيق.
    This tool represents an additional mechanism for transparency in the United Nations, and we call again on the Secretary-General to keep the database updated and to provide assistance to States that request it in order to organize seminars, courses and workshops to consolidate information on developments in this area. UN وتشكل هذه الأداة آلية إضافية لكفالة الشفافية في الأمم المتحدة، ونحن نناشد الأمين العام مرة أخرى أن يبقي على قاعدة البيانات مستكملة ويقدم المساعدة إلى الدول التي تطلبها بغية تنظيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل لتعزيز المعلومات بشأن المستجدات في هذا المجال.
    That provision is based on the presupposition that States parties keep relevant records and are in a position to transmit recorded information to requesting States. UN ويستند هذا الحكم على الافتراض مسبقا بأن الدول الأطراف تحتفظ بسجلات في هذا الشأن وأنها في وضعية تمكنها من نقل المعلومات المسجلة إلى الدول التي تطلبها.
    The Office has formulated a project component that seeks to reinforce the rule of law elements in providing legal technical assistance to requesting States for becoming party to and implementing the universal instruments related to terrorism. UN وقد صاغ المكتب مكونا لمشروع يرمي إلى تعزيز عناصر سيادة القانون في تقديم المساعدة التقنية القانونية إلى الدول التي تطلبها لكي تصبح أطرافا في الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب وتنفّذها.
    Technical assistance activities need to encourage requesting States to adopt a balanced approach between responding to legitimate national security concerns and respect for the rule of law. UN وأنشطة المساعدة التقنية يجب أن تشجّع الدول التي تطلبها على اعتماد نهج لتحقيق التوازن بين الاستجابة لمصالح الأمن الوطني المشروعة واحترام سيادة القانون.
    The Centre will also need to organize training courses and provide other forms of assistance to requesting States to support national efforts aimed at strengthening the capacity of their law enforcement and criminal justice systems to comply with their treaty obligations. UN كما سيحتاج المركز الى تنظيم دورات تدريبية وتقديم أشكال أخرى من المساعدة الى الدول التي تطلبها من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية الى تعزيز قدرة نظم انفاذ القوانين ونظم العدالة الجنائية فيها على الامتثال للالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    Such a use of the self-assessment checklist would ensure that technical assistance is programmed in line with the priorities established in the checklist and the Review Mechanism and is targeted at helping requesting States to reach their goals as States party to the Convention, further complementing the review mechanism. UN 11- ومن شأن استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية على هذا النحو أن يكفل وضع برامج مساعدة تقنية تتماشى مع الأولويات المحددة في القائمة المرجعية وآلية الاستعراض، ويكفل توجيهها صوب معاونة الدول التي تطلبها على بلوغ أهدافها بوصفها دولا أطرافا في الاتفاقية، تعزيزا لاستكمال آلية الاستعراض.
    (g) Provide adequate resources and equipment to border management agencies and provide technical assistance to requesting States in this regard; UN (ز) أن توفّر موارد ومعدات كافية لأجهزة إدارة الحدود، وأن تقدّم مساعدة تقنية إلى الدول التي تطلبها في هذا الخصوص؛
    (g) Provide adequate resources and equipment to border management agencies and provide technical assistance to requesting States in this regard; UN (ز) أن توفّر موارد ومعدات كافية لأجهزة إدارة الحدود، وأن تقدّم مساعدة تقنية إلى الدول التي تطلبها في هذا الخصوص؛
    A major focus has been delivering assistance to requesting States to incorporate the relevant provisions of the universal conventions and protocols into national legislation and to promote international cooperation in counter-terrorism matters. UN وانصبّ جلّ التركيز على تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلبها من أجل إدماج الأحكام ذات الصلة من هذه الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية في تشريعاتها الوطنية وتعزيز التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    The UNODC Model Law against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, published in 2011 and translated into all official languages of the United Nations in 2013, continued to be a useful tool in the legislative assistance provided by UNODC to requesting States. UN ٢٨- ولم يزل القانون النموذجي لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي أصدره المكتب في عام 2011 وتُرجم إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية في عام 2013، أداةً مفيدةً في المساعدة التشريعية التي يقدمها المكتب إلى الدول التي تطلبها.
    As such, the new standardized information management system plays an integral role in the monitoring and evaluation strategy of the Branch and therefore in its ability to provide high-quality, tailor-made technical assistance to requesting States. UN وبناء على ذلك، فإنَّ الدور الذي يؤدِّيه نظام إدارة المعلومات الموحّد الجديد جزء لا يتجزأ من استراتيجية الرصد والتقييم لدى الفرع، وبالتالي من قدرته على تقديم مساعدة تقنية عالية الجودة ومصممة خصيصا وفق احتياجات الدول التي تطلبها.
    (j) Provision by the United Nations Office on Drugs and Crime of technical assistance to enable requesting States to undertake programmes of criminal justice reform, including assistance to amend their criminal legislation and codes of criminal procedure; UN (ي) توفير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية من أجل تمكين الدول التي تطلبها من الاضطلاع ببرامج إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك المساعدة على تعديل تشريعاتها الجنائية ومدونات إجراءاتها الجنائية؛
    With the entry into force of the Organized Crime Convention and its three supplementary Protocols and the imminent entry into force of the Convention against Corruption, the need for technical assistance to requesting States in ratifying and implementing the instruments will further increase. UN 102- ومع بدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الثلاثة المكملة لها ووشك بدء نفاذ اتفاقية مكافحة الفساد، ستحدث زيادة أخرى في الحاجة إلى توفير المساعدة التقنية إلى الدول التي تطلبها للتصديق على الصكوك وتنفيذها.
    The Committee recognizes the need for tailored dialogue with and among States on the implementation of resolution 1540 (2004), to ensure that the assistance given to requesting States corresponds to their national circumstances, priorities and needs. UN وتعترف اللجنة بالحاجة إلى حوار يصمم بحسب الحاجة مع الدول وفي ما بينها بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، وذلك لكفالة توافق المساعدة المقدمة إلى الدول التي تطلبها مع ظروف تلك الدول وأولوياتها واحتياجاتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more