"الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • nuclear-weapon States parties
        
    • nuclearweapon States parties
        
    • nuclear-weapon States party
        
    • nuclear-weapon States that are party
        
    • nuclear-weapon States that were party
        
    • the nuclearweapon States
        
    • the nuclear-weapon States
        
    The Conference invites the nuclear-weapon States parties to the Treaty to build in the forthcoming review period on this. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من ذلك في فترة الاستعراض المقبلة.
    The Conference is convinced that accountability by the nuclear-weapon States parties to the Treaty strengthens the Treaty. UN ويعرب المؤتمر عن اقتناعه بأن مساءلة الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعزز المعاهدة.
    The Group proposes that nuclear-weapon States parties to the Treaty undertake to accept full-scope safeguards. UN وتقترح المجموعة أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة بقبول الضمانات الشاملة.
    Consequently, my country believes that the negative security assurances provided by the nuclearweapon States parties to the NPT are insufficient. UN وعليه، فإن بلدي يرى أن ضمانات الأمن السلبية التي تمنحها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تكفي.
    nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty UN الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    The nuclear-weapon States parties to the Treaty undertake to examine and, where possible, apply to themselves, measures as those already taken by some nuclear-weapon States parties. UN وتتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، بأن تدرس وتطبق على نفسها، قدر المستطاع، تدابير مثل تلك التي اتخذتها بالفعل بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    The Conference notes the statement of the nuclear-weapon States parties to the Treaty that none of their nuclear weapons are targeted at any State. UN ويحيط المؤتمر علما بالبيان الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، ومفاده أنه ليس من بين أسلحتها النووية ما هو موجه ضد أية دولة.
    The Conference invites the nuclear-weapon States parties to the Treaty to use appropriate multilateral forums, such as the strengthened review process, for continuing and enhancing their accountability. UN ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة إلى الاستفادة من المحافل المتعددة الأطراف المناسبة مثل عملية الاستعراض المعززة لمواصلة وتعزيز مساءلتها.
    :: Unequivocal understanding by the nuclear-weapon States parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty with respect to accomplishing the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. UN :: تعهد مطلق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإزالة ترساناتها النووية بصورة كاملة بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Malaysia is very much disappointed and dismayed at these developments and urges all nuclear-weapon States parties to the Treaty not to renege on their undertakings made two years ago, as that would deal a serious blow to the viability of the Treaty and to the disarmament process in general. UN وتعرب ماليزيا عن خيبة أملها وجزعها بشدة إزاء هذه التطورات وتحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة على ألا تنكث التعهدات التي قطعتها على نفسها منذ سنتين، لأن ذلك من شأنه أن يوجه ضربة قاصمة لقابلية المعاهدة للبقاء ولعملية نزع الأسلحة عموما.
    We commend the utmost restraint being exercised by CTBT nuclear-weapon States parties and non-State parties by refraining from conducting nuclear-weapon-test explosions. UN ونُشيد بالدرجة القصوى من ضبط النفس التي تمارسها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والجهات الأخرى من غير الدول بالامتناع عن إجراء تفجيرات للتجارب النووية.
    Compliance with the undertaking by nuclear-weapon States parties to the Treaty under article I is therefore of primary importance. UN ولهذا فإن الامتثال للالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة بموجب المادة الأولى منها يكتسي أهمية بالغة.
    Compliance with the undertaking by nuclear-weapon States parties to the Treaty under article I is therefore of primary importance. UN ولهذا فإن الامتثال للالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة بموجب المادة الأولى منها يكتسي أهمية بالغة.
    The conclusion of the advisory opinion clearly stated that nuclear-weapon States parties to the NPT have a legal obligation not only to pursue such negotiations but also to bring them to an early conclusion. UN وقد نصت الفتوى بوضوح في ختامها على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عليها التزام قانوني ليس بإجراء هذه المفاوضات فحسب، ولكن أيضا بالانتهاء منها في وقت مبكر.
    The 40-year non-compliance with nuclear disarmament by the nuclear-weapon States parties to the NPT continues to remain its major challenge. UN ولا يزال عدم الامتثال لنزع السلاح النووي المستمر لـ 40 عاما من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يمثل التحدي الرئيسي للمعاهدة.
    Worldwide application of the safeguards system must be achieved, and nuclear-weapon States parties to the Treaty should accept full-scope safeguards. UN وينبغي تحقيق التطبيق على صعيد العالم لنظام الضمانات المتعلقة بالأسلحة النووية، وينبغي أن تقبل الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة الضمانات على نطاق كامل.
    Worldwide application of the safeguards system must be achieved, and nuclear-weapon States parties to the Treaty should accept full-scope safeguards. UN وينبغي تحقيق التطبيق على صعيد العالم لنظام الضمانات المتعلقة بالأسلحة النووية، وينبغي أن تقبل الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة الضمانات على نطاق كامل.
    The CD is the only negotiating forum on multilateral disarmament which has among its members all the nuclearweapon States parties to the NPT as well as the non-parties to the NPT which are assumed to possess nuclear weapons. UN فهذا المؤتمر هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح ويضم في عضويته جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وكذلك الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة التي يُظن أنها تمتلك أسلحة نووية.
    nuclear-weapon States party to the NPT have already accepted some international safeguards on their civilian nuclear material and facilities. UN وقد قَبِلت الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالفعل بعض الضمانات الدولية على المواد النووية والمرافق النووية المدنية المتوافرة لديها.
    All of the nuclear-weapon States that are party to NPT have reported informally through a variety of statements and background materials. UN وقدمت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تقارير غير رسمية من خلال مجموعة متنوعة من البيانات والمواد الأساسية.
    Cooperation between certain nuclear-weapon States that were party to the Treaty and certain non-States parties undermined the non-proliferation regime and should therefore be prohibited. UN والتعاون بين بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة وبعض الدول غير الأطراف يقوِّض أساس نظام عدم الانتشار وينبغي بالتالي حظره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more