"الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم" - Translation from Arabic to English

    • nuclear-weapon States that have not
        
    • nuclear-weapon States that had not
        
    • nuclear-weapon States which have not
        
    • the nuclear-weapon States that have
        
    Algeria, which was among the very first countries to ratify the Pelindaba Treaty, in particular calls on those nuclear-weapon States that have not yet done so to proceed to the ratification of the relevant protocols to this Treaty. UN والجزائر، التي كانت من أول البلدان التي تصدِّق على معاهدة بليندابا، تدعو بصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تشرع بعد في التصديق على البرتوكولات ذات الصلة لهذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك.
    Yet, Switzerland calls on nuclear-weapon States that have not done so to take steps to increase transparency. UN ولكن سويسرا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ خطوات لزيادة الشفافية إلى أن تفعل ذلك.
    Norway urges all nuclear-weapon States that have not already done so to declare a moratorium at the earliest time. UN وتحث النرويج جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعلن بعد عن وقف اختياري، على أن تفعل ذلك في أبكر وقت.
    Those nuclear-weapon States that had not yet done so were encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Her delegation had already proposed the addition of a paragraph urging all nuclear-weapon States that had not yet done so to ratify the protocols to the nuclear-weapon-free zone treaties. UN ومضت تقول إن وفد بلادها قد اقترح بالفعل إضافة فقرة تحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك.
    We expect all nuclear-weapon States which have not yet done so to make explicit pledges in favour of a true zero-yield comprehensive test ban with no loopholes. UN ونتوقع من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تتعهد صراحة بالالتزام، دون أي تهرب، بتطبيق حظر شامل وحقيقي على التجارب أيا كانت قوتها، أن تفعل ذلك اﻵن.
    Ratification by nuclear-weapon States that have not yet done so would provide further impetus towards entry into force of the Treaty. UN فقيام الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المعاهدة بالتصديق عليها من شأنه أن يوفر حافزا إضافيا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدِّم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Algeria, which was among the first countries to sign and ratify the Treaty, calls in particular on those nuclear-weapon States that have not yet signed and ratified the relevant annexes of the Treaty to do so. UN والجزائر، التي كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت وصدقت على المعاهدة، تدعو تلك الدول وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقّع وتصدّق بعد على المرفقات ذات الصلة بالمعاهدة إلى أن تفعل ذلك.
    Canada continues to call on nuclear-weapon States that have not ratified the CTBT to continue their testing moratoria. UN وما زالت كندا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى مواصلة وقفها الاختياري للتجارب.
    Canada continues to call on nuclear-weapon States that have not ratified the CTBT to continue their testing moratoria. UN وتواصل كندا دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على مواصلة وقفها الاختياري للتجارب.
    29. Sweden encourages those nuclear-weapon States that have not yet done so to conclude such arrangements. UN 29 - تحث السويد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعد هذه الترتيبات على أن تفعل ذلك.
    29. Sweden encourages those nuclear-weapon States that have not yet done so to conclude such arrangements. UN 29 - تحث السويد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعد هذه الترتيبات على أن تفعل ذلك.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to nonnuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    We call especially on the nuclear-weapon States that have not yet done so to set an example in order to ensure that this work is accomplished. UN ونتوجه بالنداء خصوصاً إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد مثالاً يُحتذى لكي تفعل ذلك لكفالة إنجاز هذا العمل.
    The African Group hereby calls on nuclear-weapon States that have not yet ratified the relevant annexes to the Pelindaba Treaty to please do so. UN ولذلك تدعو المجموعة الأفريقية الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع ولم تصدق بعد على المرافق ذات الصلة لمعاهدة بليندابا أن تتفضل بعمل ذلك.
    87. The CTBT was a key element of nuclear disarmament. Those nuclear-weapon States that had not yet ratified it should do so without delay. UN 87 - ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي عنصر أساسي من عناصر نزع السلاح النووي، ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدّق عليها بعد أن تفعل ذلك دون تأخير.
    There was no place in military doctrine for the use of nuclear weapons; in that connection he hoped that the nuclear-weapon States that had not yet done so would sign Protocol I of the Pelindaba Treaty as soon as possible. UN فليس هناك مكان في النظرية العسكرية لاستخدام الأسلحة النووية؛ وفي هذا الخصوص، قال إنه يأمل في أن تعمد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقِّع على البروتوكول الأول الملحق بمعاهدة بليندابا، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Zimbabwe welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it had ratified, and called on nuclear-weapon States that had not yet ratified the protocols to that Treaty to do so unconditionally and without delay. UN وترحب زمبابوي بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ، التي قامت بالتصديق عليها ودعت الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الملحقة بتلك المعاهدة أن تقوم بذلك دون قيد أو شرط ودون إبطاء.
    Here South Africa would also like to add its voice to the call on the nuclear-weapon States which have not yet signed the relevant Protocols of other nuclear-weapon-free zone treaties to do so as soon as possible. This would be a further step in the realization of the commitments which were undertaken at the NPT Conference, and will further strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN وفي هذا الصدد، تود جنوب افريقيا أن تضم صوتها إلى اﻷصوات التي تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم توقع بعد على البروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات اﻷخرى الخاصة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك فـــي أقـــرب وقـــت ممكن وسيعد ذلك خطـــوة أخـــرى فـــي تحقيق الالتزامات التي تم التعهد بها فـــي مؤتمـــر معاهدة عدم الانتشار وسيزيد مــــن تعزيـــز نظام عـدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Algeria, which was one of the very first countries to sign and ratify the Treaty, in particular urges the nuclear-weapon States that have yet to do so to sign and ratify the relevant annexes of the Treaty. UN والجزائر التي كانت واحدة من أوائل البلدان التي وقعت على المعاهدة وصدقت عليها، تحث على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع وتصدق بعد على المرافق ذات الصلة بالمعاهدة أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more