"الدول الحائزة للأسلحة النووية من" - Translation from Arabic to English

    • the nuclear-weapon States
        
    • nuclear-weapon States from
        
    • nuclear-weapon States of
        
    • States possessing nuclear weapons
        
    • of nuclear-weapon States
        
    • nuclear-weapon States to
        
    • nuclear-weapon States in
        
    • by nuclear-weapon States
        
    • NWS
        
    • nuclear-weapon States by
        
    • by the nuclearweapon States
        
    It is Thailand's earnest hope that the nuclear-weapon States will be able to become parties to the Treaty in the near future. UN وتأمل تايلند أن تتمكن الدول الحائزة للأسلحة النووية من أن تصبح أطرافا في المعاهدة في المستقبل القريب.
    We also welcome the efforts of the nuclear-weapon States to ratify the respective protocols of these treaties. UN ونرحب كذلك بجهود الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل التصديق على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بهذه المعاهدات.
    In response, we believe that piecemeal undertakings and cost-free disjointed measures by the nuclear-weapon States are not an option. UN والجواب على ذلك، في رأينا، أن ما تتخذه الدول الحائزة للأسلحة النووية من تعهدات جزئية متفرقة وتدابير غير مترابطة لا تكلف شيئاً، ليست خياراً مقبولاً.
    My delegation firmly believes that steps for nuclear disarmament should be realistic and progressive with the involvement of the nuclear-weapon States from the very beginning of the process. UN ويؤمن وفدي إيمانا قويا بأن خطوات نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون منطقية وتدريجية بمشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية من البدايات الأولى للعملية.
    - Increased transparency by nuclear-weapon States of their nuclear weapons capabilities UN - زيادة الدول الحائزة للأسلحة النووية من الشفافية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية
    While the recent initiative of the five nuclear-weapon States to engage on these matters is a welcome development, no information regarding the efforts of the nuclear-weapon States towards enhancing transparency and increasing mutual confidence has been made available since the adoption of the 2010 action plan. UN وفي حين تشكل المبادرة التي اتخذتها مؤخرا الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالمشاركة في تلك المسائل تطورا جديرا بالترحيب، لم تتوافر معلومات عما تبذله الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود لتعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة منذ اعتماد خطة العمل لعام 2010.
    While the recent initiative of the five nuclear-weapon States to engage on these matters is a welcome development, no information regarding the efforts of the nuclear-weapon States towards enhancing transparency and increasing mutual confidence has been made available since the adoption of the 2010 action plan. UN وفي حين أن المبادرة التي اتخذتها مؤخرا الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالانخراط في تلك المسائل هي تطور جدير بالترحاب، لم تتوافر معلومات عما تبذله الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود لتعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة منذ اعتماد خطة العمل لعام 2010.
    My delegation reiterates its appeal to the nuclear-weapon States to comply with the provisions of the NPT, and more specifically those of article VI. At the same time, we reject the selective application of this instrument. UN ويكرر وفدي نداءه إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل الامتثال لأحكام معاهدة انتشار الأسلحة النووية، وبصورة أكثر تحديدا أحكام المادة السادسة. وفي الوقت نفسه، نرفض التطبيق الانتقائي لهذا الصك.
    More efforts should be mobilized to promote regional zones, enabling the nuclear-weapon States to sign and ratify the supporting protocols. UN وينبغي حشد المزيد من الجهود لتعزيز المناطق الإقليمية، بما يمكن الدول الحائزة للأسلحة النووية من التوقيع والتصديق على البروتوكولات الداعمة.
    International peace and security were the responsibility of all States but prime responsibility for their protection rested with the nuclear-weapon States, through the elimination of nuclear weapons, which posed the prime threat. UN وتقع مسؤولية إرساء السلم والأمن الدوليين على عاتق جميع الدول، إلا أن المسؤولية الرئيسية عن حمايتهما تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية من خلال إزالة تلك الأسلحة التي تشكل التهديد الرئيسي.
    14. The Conference notes the nuclear-weapon States' declaration that none of their nuclear weapons are targeted at any State. UN 14 - ويحيط المؤتمر علماً بما أعلنته الدول الحائزة للأسلحة النووية من أن أسلحتها النووية غير موجهة ضد أي دولة.
    Noting with appreciation also the unilateral measures taken by the nuclear-weapon States for nuclear arms limitation, and encouraging them to take further such measures, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير،
    Noting with appreciation the unilateral measures by the nuclear-weapon States for nuclear arms limitation, and encouraging them to take further such measures, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير،
    My delegation firmly believes that the steps for nuclear disarmament should be realistic and progressive, with the engagement of the nuclear-weapon States from the very beginning of the process. UN ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن خطوات نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون واقعية وتدريجية، وأن تشارك فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية من بداية العملية.
    My delegation firmly believes that the steps towards nuclear disarmament should be realistic and progressive, with the involvement of the nuclear-weapon States from the very beginning of the process. UN ويؤمن وفدي إيمانا صارما بأنه ينبغي أن تكون الخطوات نحو نزع السلاح النووي واقعية ومتدرجة، بمشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية من البداية الأولى للعملية.
    - Increased transparency by nuclear-weapon States of their nuclear weapons capabilities UN - زيادة الدول الحائزة للأسلحة النووية من الشفافية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية
    In that respect, Canada views reductions by the nuclear-weapon States of their nuclear weapons inventories and the diminishment of the political and military value ascribed to nuclear weapons as playing an important role in discouraging further nuclear weapons proliferation. UN وترى كندا، في هذا الصدد، أن ما تقوم به الدول الحائزة للأسلحة النووية من تخفيضات مخزوناتها من الأسلحة النووية وتضاؤل القيمة السياسية والعسكرية المنسوبة إلى الأسلحة النووية بمثابة القيام بدور هام لتثبيط الهمة فيما يتعلق بزيادة انتشار الأسلحة النووية.
    There is need for a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons to build trust and confidence and for reducing the salience of nuclear weapons in international affairs and security doctrines. UN وهناك حاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل بناء الثقة واليقين وتقليص أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والعقائد الأمنية.
    Noting with appreciation the unilateral measures of nuclear-weapon States for nuclear arms limitation, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من تدابير إنفرادية للحد من اﻷسلحة النووية،
    Statements by the leaders of nuclear-weapon States in favour of further arms reductions, on their commitment to treaties and on an initiative to address global nuclear challenges are encouraging developments on the disarmament agenda. UN وصدور بيانات عن قادة الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل المزيد من التخفيضات في الأسلحة وفي ما يتعلق بالالتزام بالمعاهدات ومبادرة التصدي للتحديات النووية العالمية، كلها إشارات تبعث على التشجيع في جدول أعمال نزع السلاح.
    In order to step up our efforts to this end, we have outlined interim measures and steps that need to be taken by nuclear-weapon States for the total elimination of nuclear weapons within a specified time frame. UN وبغية مضاعفة جهودنا لتحقيق هذه الغاية، أوجزنا التدابير والخطوات المؤقتة التي يتعين أن تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    34. Continuing consultations between ASEAN and the nuclear-weapon States (NWS) on the Protocol of the Southeast Asian Nuclear-Weapon-Free Zone to enable the NWS to become parties to the Protocol of the Treaty of Bangkok as soon as possible. UN 34 - استمرار المشاورات بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية، بشأن البروتوكول المتعلق بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، بغية تمكين الدول الحائزة للأسلحة النووية من الدخول كأطراف في البروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك، في أقرب فرصة ممكنة.
    These practical steps can only be realized through action by all States, nuclear-weapon States by themselves and non-nuclear-weapon States. UN ولا يمكن أن تتحقق هذه الخطوات العملية إلا من خلال جهود جميع الدول، الدول الحائزة للأسلحة النووية من جانبها، وكذلك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Noting with appreciation also the unilateral measures taken by the nuclearweapon States for nuclear arms limitation, and encouraging them to take further such measures, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير ما اتخذته الدول الحائزة للأسلحة النووية من تدابير انفرادية للحد من الأسلحة النووية، وإذ تشجعها على اتخاذ المزيد من هذه التدابير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more