"الدول الحديثة الاستقلال" - Translation from Arabic to English

    • newly independent States
        
    • the NIS
        
    • newly independent nations
        
    Understandably, therefore, the simultaneous tasks of State-building and nation-building preoccupied many of the newly independent States, and were given new momentum by the events that followed the outbreak of secessionist fighting in the Congo. UN ولذلك، من المفهوم أن شُغل الكثير من الدول الحديثة الاستقلال بمهام بناء الدولة وبناء اﻷمة في آن واحد، وأعطت اﻷحداث التي أعقبت نشوب القتال الانفصالي في الكونغو زخما جديدا لهذه المهام.
    Despite what had been stated at the Summit, the general situation in many newly independent States was worsening. UN وبالرغم مما قيل أثناء مؤتمر القمة فإن الحالة العامة في العديد من الدول الحديثة الاستقلال تزداد سوءا.
    The landmark tenets on matters such as colonialism, adopted by the newly independent States in Bandung four decades earlier, remained enduringly relevant. UN ولا تزال المعتقدات البارزة المتعلقة بأمور مثل الاستعمار والتي اعتمدتها الدول الحديثة الاستقلال في باندونغ قبل أربعة عقود، منطبقة اليوم.
    Existing written rules provided a clear answer not only in the case of newly independent States but also in other cases of State succession. UN وقال إن القواعد القائمة المكتوبة تتضمن ردا واضحا، لا في حالة الدول الحديثة الاستقلال فحسب بل في الحالات اﻷخرى لخلافة الدول أيضا.
    In cooperation with the Government of Slovenia, a regional project was developed to assist the countries in transition to strengthen their capacity for sustainable industrial development, and a programme developed jointly with Turkey will promote small and medium enterprises in the NIS. UN وضع مشروع اقليمي بالتعاون مع حكومة سلوفينيا لمساعدة البلدان الانتقالية في تعزيز قدرتها في ميدان التنمية الصناعية المستدامة، وسيعمل برنامج وضع بالاشتراك مع تركيا على ترويج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في الدول الحديثة الاستقلال.
    Eritrea, one of the newly independent nations in Africa, lies north of the equator and just north of the Horn of Africa. UN تقع أريتريا، وهي إحدى الدول الحديثة الاستقلال في أفريقيا، شمالي خط الاستواء وشمال القرن الأفريقي مباشرة.
    Most of the newly independent States of the Balkans, the Caucasus and Central Asia have historical, cultural, fraternal and linguistic ties with Turkey. UN فمعظم الدول الحديثة الاستقلال في البلقان والقوقاز وآسيا الوسطى، تربطها بتركيا روابط تاريخية وثقافية وأخوية ولغوية.
    For example, the United Nations regular budget contribution to the funding of the United Nations interim offices in the newly independent States is being managed in an integrated manner through UNDP. UN وعلى سبيل المثال، يجري تنظيم إسهام الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في تمويل المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة في الدول الحديثة الاستقلال تنظيما متكاملا من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    For example, there was a difference in the ways to achieve privatization in Africa and in the newly independent States of Eastern Europe. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    For example, there was a difference in the ways to achieve privatization in Africa and in the newly independent States of Eastern Europe. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    This need exists especially in the case of newly independent States and other States in transition, which can find themselves faced with unexpected new challenges and may require advice on how the system as a whole can help them. UN وهذه الحاجة موجودة بوجه خاص في الدول الحديثة الاستقلال وفي دول أخرى تمر بمرحلة انتقال، قد تجد نفسها تواجه تحديات جديدة غير متوقعة، وقد تحتاج مشـورة بشأن الكيفية التي يمكـن بها للمنظومة ككل أن تساعدهـا.
    The acceptance of the 14th Army's presence on the territory of the Republic of Moldova as a precedent will certainly be very dangerous, not only for the territories of the newly independent States but also for all the adjacent areas. UN والقبول بمرابطة الجيش اﻟ ١٤ في أراضي جمهورية مولدوفا سيمثل بالتأكيد سابقة بالغة الخطورة ليس ﻷراضي الدول الحديثة الاستقلال فحسب، بل لكل المناطق المتاخمة أيضا.
    By then, the composition of the United Nations had begun to change as an increasing number of newly independent States sought - and received - admittance, perhaps even faster than the framers of Article 73 had foreseen. UN وفي ذلك الحين، كان تكوين اﻷمم المتحدة قد بدأ في التغير مع طلب أعداد متزايدة من الدول الحديثة الاستقلال الانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وقبول عضويتها فيها، ربما أسرع حتى مما توقعه واضعو المادة ٧٣.
    My ancient country, Georgia, is one of those newly independent States which provide a good platform for observing both the virtues and shortcomings of the processes under way in this new, post-bipolar world. UN بــلادي العريقــة، جورجيــا، واحدة من هذه الدول الحديثة الاستقلال التي توفر موقعا جيدا لمراقبة فضائل ومثالب العمليات الجارية في هذا العالم الجديد في فترة ما بعد العالم الثنائي الاستقطاب.
    Activities in the field of international migration are concentrated on three major thematic areas, targeting primarily the newly independent States of Eastern Europe and Central Asia. UN وتتركز الأنشطة في ميدان الهجرة الدولية حول ثلاثة مجالات مواضيعية تستهدف، في المقام الأول، الدول الحديثة الاستقلال في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Taking into consideration the practical experience of the Secretary-General in peacekeeping issues, his personal involvement, through a visit to the newly independent States at a suitable time, would be highly appreciated. UN وإذا ما أخذنا في الاعتبار التجربة العملية لﻷمين العام في مسائل حفظ السلام، فإن من الأمور التي تحظى بتقدير عال، مشاركته الشخصية من خلال زيارته التي جاءت في الوقت المناسب إلى الدول الحديثة الاستقلال.
    The high number of ratifications during the early 1990s had resulted from the accession of several newly independent States in Europe and Asia, many of which were experiencing significant forced migration at the time. UN ويرجع ارتفاع عدد التصديقات في بداية التسعينات إلى انضمام عدد من الدول الحديثة الاستقلال في أوروبا وآسيا، وكثرة منها كان يعاني من الهجرة القسرية في ذلك الوقت.
    Social, environmental and economic considerations needed to be combined, but they were still far apart -- if not getting further apart -- in newly independent States. UN كما يتعين توحيد الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي لا تزال متباعدة إن لم تكن قد زادت بعدا في الدول الحديثة الاستقلال.
    Therefore particular attention has been paid to expanding opportunities for trade between the transition and the more traditional developing countries, notably those of the latter category that are also in transition, among these newly independent States in the eastern part of Europe. UN وبالتالي فقد وجه اهتمام خاص لتوسيع فرص التبادل التجاري بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية اﻷكثر اتساما بالطابع التقليدي، ولاسيما بلدان الفئة اﻷخيرة التي تمر أيضا بمرحلة انتقالية، ومن بينها الدول الحديثة الاستقلال في الجزء الشرقي من أوروبا.
    The Nordic countries welcomed the decision of the Commission to simplify the typology of the 1983 Vienna Convention on Succession of States by omitting the category of “newly independent States”, while noting that one of the four categories of State succession would be applicable in any remaining case of decolonization in the future. UN وأوضح أن البلدان النوردية رحبت بقرار اللجنة تبسيط التصنيف المعمول به في اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣ بشأن خلافة الدول، وذلك بإغفالها فئة " الدول الحديثة الاستقلال " ، مع تأكيدها أن كل حالة من حالات إنهاء الاستعمار قد تنشأ مستقبلا ستنطبق عليها إحدى الفئات اﻷربع لخلافة الدول.
    IAEA would continue to provide the training upon request from member States. Recognizing the need for more in-depth training in the technical field, IAEA was sponsoring, in a joint effort with the Russian Federation, one-month training courses for customs officers of the NIS. UN وستواصل الوكالة توفير هذا التدريب بناء على طلب الدول، الأعضاء، وإقرارا منها بالحاجة إلى المزيد من التدريب المتعمق في المجال التقني، ترعى الوكالة، في إطار مجهود مشترك مع الاتحاد الروسي، دورات تدريبية مدة كل منها شهر لموظفي الجمارك في الدول الحديثة الاستقلال.
    This phase is characterized by many attempts to reform the United Nations system with a view to improving the efficiency and effectiveness of development cooperation in general, and technical assistance in particular, to the benefit of the growing number of newly independent nations. UN 12- تميزت هذه المرحلة بمحاولات كثيرة لإصلاح منظومة الأمم المتحدة بغية تحسين كفاءة وفعالية التعاون الإنمائي بصورة عامة، والمساعدة التقنية بصورة خاصة، بما يخدم العدد المتزايد من الدول الحديثة الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more