"الدول الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • key States
        
    • main States
        
    • major Powers
        
    • major States
        
    • the major
        
    • lead nations
        
    • key Powers
        
    • main sponsors
        
    • major nations
        
    • leading States
        
    • leading nations
        
    • principal States
        
    There are, however, positive attitudes on the part of key States. UN ومع ذلك هناك مواقف إيجابية من الدول الرئيسية.
    Briefings and exchanges of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future status process and the future development of Kosovo UN عقد جلسات للإحاطة وتبادل المعلومات مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن النهج السياسية الحالية التي تأخذ بها الدول الرئيسية فيما يتعلق بعملية تحديد وضع كوسوفو وتنميتها مستقبلا
    It has the necessary negotiating experience and comprises the main States concerned. UN ولدى المؤتمر الخبرة التفاوضية اللازمة ويشمل الدول الرئيسية المعنية.
    The Board was commended for arranging informal meetings with the main States importing and producing opiate raw materials. UN وأشيد بالهيئة لتنظيمها اجتماعات غير رسمية مع الدول الرئيسية المستوردة والمنتجة للخامات الأفيونية.
    The sustained commitment by major Powers is also crucial. UN وإن التزام الدول الرئيسية المستمر هو حاسم أيضا.
    A number of major States have not yet adhered to the Convention. UN ولم يعلن عدد من الدول الرئيسية بعد التزامه بالاتفاقية.
    For Pakistan, the situation has been further exacerbated by the discriminatory nuclear cooperation agreements signed by some of the major nuclear-weapon States, as well as some prominent advocates of the NPT. UN بالنسبة لباكستان، تفاقمت الحالة أكثر من جراء اتفاقات التعاون النووي التمييزية التي وقّعت عليها بعض الدول الرئيسية الحائزة لأسلحة نووية، فضلاً عن مدافعين مرموقين عن معاهدة عدم الانتشار.
    We also note that several other key States also strongly oppose the inclusion of existing stocks. UN ونلاحظ أيضاً أن عدة من الدول الرئيسية الأخرى تعترض بشدة أيضاً على إدراج مسألة المخزونات القائمة.
    If there is a divergence of views on security concerns, the same absence of convergence among key States will also impede progress in any alternative process or mechanism. UN وإن كان هناك اختلاف في الآراء بشأن الانشغالات الأمنية، فغياب التوافق ذاته بين الدول الرئيسية سيعوق أيضاً إحراز التقدم في أي عملية أو آلية بديلة.
    :: Briefings and exchanges of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future status process and the future development of Kosovo UN :: عقد جلسات للإحاطة وتبادل المعلومات مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن النهج السياسية الحالية التي تأخذ بها الدول الرئيسية فيما يتعلق بعملية تحديد وضع كوسوفو وتنميتها مستقبلا
    The real reason may be that the support of key States for the commencement of negotiations has been dithering. UN وقد يكون السبب الحقيقي هو تذبذب مساندة الدول الرئيسية لبدء المفاوضات.
    The political officers will also intensify engagement and dialogue with key States in the region. UN كما سيقوم موظفو الشؤون السياسية بتكثيف المشاركة والحوار مع الدول الرئيسية في المنطقة.
    This will prevent key States from participating and is detrimental to the international trust on which successful disarmament is based. UN وسيمنع ذلك الدول الرئيسية من المشاركة ويضر بالثقة الدولية التي يستند إليها نجاح عملية نـزع السلاح.
    It is also to formulate regulations that convince the main States that produce and use cluster munitions of the necessity for a solid instrument that both provides security to civilians and meets military needs. UN كما نهدف أيضا إلى صياغة نظم لإقناع الدول الرئيسية التي تنتج الذخائر العنقودية وتستخدمها بضرورة وضع صك فعال يوفر الأمن للمدنيين ويلبي الاحتياجات العسكرية.
    The relevant clauses not only afford scope for manipulation of national technical means by the main States possessing them but omit to rule out the use of espionage and human intelligence. UN فاﻷحكام ذات الصلة لا تتيح فقط مجالاً للتلاعب بالوسائل التقنية الوطنية من جانب الدول الرئيسية الحائزة لها وإنما تغفل أيضاً استبعاد استخدام التجسس والاستخبارات البشرية.
    The relevant clauses not only afford scope for manipulation of national technical means by the main States possessing them but omit to rule out the use of espionage and human intelligence. UN فاﻷحكام ذات الصلة لا تتيح فقط مجالاً للتلاعب بالوسائل التقنية الوطنية من جانب الدول الرئيسية الحائزة لها وإنما تغفل أيضاً استبعاد استخدام التجسس والاستخبارات البشرية.
    The major Powers' solution to the United Nations stalemate is to speak of revitalizing the United Nations as if they were conducting a corporate downsizing exercise. UN ويتمثل حل الدول الرئيسية للمأزق الذي تواجهه اﻷمم المتحدة في الحديث عن عملية إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة، كما لو كانت عملية تقليص لشركة تجارية.
    Unfortunately, this is another one of the proposals that have not found favour among the major Powers. UN ولﻷسف، هذا أحد الاقتراحات التي لم تلق التأييد لدى الدول الرئيسية.
    The ICRC welcomes the fact that virtually all major States which have produced, used and exported cluster munitions now recognize their human costs and agree that those problems must now be addressed. UN وترحب لجنة الصليب الأحمر الدولية بحقيقة أن جميع الدول الرئيسية تقريبا التي قامت بإنتاج واستخدام وتصدير الذخائر العنقودية تقر اليوم بتكلفتها البشرية وتتفق على وجوب معالجة تلك المشاكل الآن.
    This is what we, the developing and emerging countries, feel, and what we ask of the major nations of the world. UN وهذا هو ما نشعر به، نحن البلدان النامية والناشئة، وما نطالب به الدول الرئيسية في العالم.
    In this regard, we welcome the progress achieved so far under the impetus of the lead nations. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في إطار الزخم الذي توفره الدول الرئيسية المشاركة.
    The world is witnessing an erosion of arms control and disarmament measures, the reversal of the non-proliferation policies of key Powers, the violation of treaty obligations and the weakening of United Nations disarmament institutions. UN ويشهد العالم تآكلا في تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وعكسا لسياسات الدول الرئيسية في مجال عدم الانتشار، وانتهاكا للالتزامات المتعلقة بالمعاهدة وضعفا في مؤسسات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    In addition, table II shows that Member States have generally been meeting their deadlines for submitting their views and that at least some of the main sponsors of all the resolutions provided their views. UN وبالإضافة إلى ذلك يبين الجدول الثاني أسماء الدول الأعضاء التي تلتزم بصورة عامة بالمواعيد النهائية لتقديم آرائها، وعلى الأقل بعض الدول الرئيسية المشتركة في تقديم جميع القرارات التي تتضمن وجهات نظرها.
    Secondly, in view of the reaction of leading States and international public opinion, Armenia feels that it can act with impunity and, hence, it wishes to continue its policy of territorial expansion, which has become a State policy. UN أما الثانية ففي ضوء رد فعل الدول الرئيسية والرأي العام الدولي، تشعر أرمينيا أن بوسعها أن تتصرف بمنجى من العقاب ومن ثم ترغب في مواصلة سياستها في التوسع الاقليمي التي أصبحت سياسة معتمدة من الدولة.
    Hungary is still one of the leading nations of the world in terms of the consumption of alcoholic beverages. UN لا تزال هنغاريا واحدة من الدول الرئيسية في العالم من حيث استهلاك المشروبات الكحولية.
    Since the late 1980s, when Bangladesh had begun its involvement in United Nations peacekeeping activities, it had played a leading role as one of the principal States which contributed troops to those missions, and it hoped to continue to do so in the future. UN ومنذ أواخر الثمانينات عندما بدأت بنغلاديش الاشتراك في أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، تلعب دورا قياديا كإحدى الدول الرئيسية التي تساهم بقوات في هذه البعثات وهي تأمل مواصلة ذلك مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more