"الدول القليلة" - Translation from Arabic to English

    • few States
        
    • few countries
        
    • the few
        
    • few remaining States
        
    • those few
        
    Poland was one of few States to have such a programme. UN وبولندا هي أحد الدول القليلة التي تطبق مثل هذا البرنامج.
    Ministers urged the few States that have not yet done so to accede to the Treaty at the earliest possible date. UN وقد حث الوزراء الدول القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك في اقرب موعد ممكن.
    We urge those few States which have not yet accepted it to reconsider urgently their positions. UN ونحث الدول القليلة التي لم تقبله بعد على إعادة النظر بشكل عاجل في موقفها.
    Czechoslovakia had been one of the few countries which had paid its contributions to the regular budget of the United Nations on time and in full. UN وقد كانت تشيكوسلوفاكيا إحدى الدول القليلة التي دفعت اشتراكاتها فورا وبالكامل في الميزانية العادية للمنظمة.
    The Philippines also calls on the few remaining States not party to the CWC to sign and ratify the Convention without delay. UN وتدعو الفلبين كذلك الدول القليلة المتبقية التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية إلى التوقيع والتصديق على الاتفاقية دون تأخير.
    Colombia has been one of the few States to have enshrined that right at the constitutional level, 16 years before the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي هذا السياق، كانت كولومبيا من الدول القليلة التي رفعت حقهم في تقرير المصير إلى مرتبة الحقوق الدستورية قبل 16 عاما من صدور إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Australia calls upon the remaining few States not party to the NPT to follow Brazil's exemplary action by acceding to the Treaty. UN وتدعو استراليا الدول القليلة المتبقية التي ليست أطرافا في المعاهدة إلى أن تحذو حذو البرازيل وتنضم إلى المعاهدة.
    She called on the few States that had not yet ratified the Convention to do so for the tenth anniversary of its adoption. UN وطالبت الدول القليلة التي لم تصدق على الاتفاقية حتى اﻵن بالتصديق عليها بحلول الذكرى السنوية العاشرة لاعتمادها.
    Belarus is one of the few States that voluntarily renounced the ownership of nuclear weapons. UN بيلاروس من الدول القليلة التي تخلت طوعيا عن حيازة أسلحة نووية.
    In the few States where many STRs are collected, an added problem is the lack of capacity to deal with them. UN وهناك مشكلة إضافية في الدول القليلة التي جُمع فيها كثير من التقارير هي نقص القدرة على معالجتها.
    It did not acquire wide currency in international relations, and many of its provisions were not implemented even by the few States that had ratified it. UN ولم تحظ باعتراف واسع النطاق في العلاقات الدولية، وحتى الدول القليلة التي صدقت عليها لم تنفذ الكثير من أحكامها.
    Myanmar was one of the few States that had been targeted, in spite of the progress that it had made. UN وتعتبر ميانمار من الدول القليلة التي استُهدفت، على الرغم مما أحرزته من تقدم.
    74. Fourthly, the organizations frequently function in such a way that the actions of a few States that disagree with the majority can thwart the effective functioning of the organization. UN ٧٤ - ورابعا، فإن عمل تلك المنظمات غالبا ما يسير على نحو يمكن تصرفات الدول القليلة التي لا تتفق مع الاكثرية من إحباط عمل المنظمة بشكل فعال.
    239. The Republic of Kazakhstan is one of the few States that have a clear picture of how human rights may be further advanced nationwide. UN 239- تعد جمهورية كازاخستان من الدول القليلة التي لديها فهم واضح للتنمية المستقبلية لمؤسسة حقوق الإنسان.
    17. Her country was one of the few States in which drugs did not pose a grave problem, but because of its geographical location, it was used as a transit country. UN 17 - واستطردت قائلة إن بلدها يعتبر من الدول القليلة التي لم تصل مشكلة المخدرات فيها إلى درجة الخطورة، ولكن بسبب الوضع الجغرافي للسودان، فإنه يستخدم كمعبر للمخدرات.
    With the submission of its report under the Convention on the Rights of the Child it would soon be one of the few States that were up to date with their reporting obligations. UN ومع تقديم تقريرها بموجب اتفاقية حقوق الطفل ستكون ترينيداد وتوباغو عما قريب واحدة من الدول القليلة التي لم تتأخر في الوفاء بالتزامات تقديم التقارير.
    Cyprus had been one of the first countries to ratify the Convention, including the amendment to article 8, paragraph 6, and was one of the few States to have made the declaration under article 14 of the Convention. UN وأضاف أن قبرص كانت واحدة من أولى الدول التي صدقت على الاتفاقية، بما في ذلك تعديل الفقرة ٦ من المادة ٨، وكانت إحدى الدول القليلة التي أصدرت إعلانا بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية.
    I therefore invite those few countries with hostile attitudes and conduct during past decades to change gears from confrontation mode to negotiating mode for the purpose of cooperation. UN ولذلك، فإنني أدعو تلك الدول القليلة التي اتسمت مواقفها وسلوكها بالعداء في العقود الماضية إلى أن تغير اتجاهها من أسلوب المواجهة إلى أسلوب التفاوض لأغراض التعاون.
    We therefore support the Ottawa process and the adoption in Oslo last month of the Convention on landmines, and we call on the few countries which are still stalling over the process to come on board. UN ولذا فإننا نعلن عن تأييدنا لعملية أوتاوا وللاتفاقية المعنية باﻷلغام اﻷرضية التي اعتمدت في أوسلو في الشهر الماضي، وندعو الدول القليلة التي لا تزال تماطل بشأن العملية أن تلحق بالركب.
    It had become one of the few newly independent States which had managed to avoid inter-ethnic conflicts and confrontations. UN وقد أصبحت إحدى الدول القليلة الحديثة الاستقلال التي نجحت في اجتناب الصراعات والمواجهات فيما بين الفئات العرقية.
    Let us continue to urge those very few remaining States that have not yet endorsed CD/1840 to urgently reconsider their positions. UN ولنواصل حث الدول القليلة المتبقية التي لم توافق بعد على الوثيقة CD/1840 على إعادة النظر في مواقفها بشكل عاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more