The first three special rapporteurs, staunch advocates of the traditional regime of unanimity, did not consider a treaty relationship established until all the other contracting States and contracting organizations had accepted the reservation. | UN | فالمقررون الثلاثة الأوائل المتمسكون بالنظام التقليدي للإجماع، كانوا يعتبرون أن العلاقة التعاهدية لا تنشأ إلا بعد أن تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى قد قبلت التحفظ. |
Once this acceptance is obtained, the author of the reservation establishes treaty relations with all the other contracting States and contracting organizations without their individual consent being required. | UN | وما أن يتم الحصول على هذا القبول، يقيم صاحب التحفظ علاقات تعاهدية مع جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى دون ضرورة لموافقة كل منها على حدة. |
Under this system, the issue is the ineffectiveness, rather than the invalidity, of a reservation; consent alone establishes its acceptability or unacceptability to all the other contracting States and contracting organizations. | UN | وفي هذا النظام، كان الأمر يتعلق بعدم نفاذ التحفظ أكثر من تعلقه بعدم صحة التحفظ الذي كانت الموافقة عليه وحدها هي ما يثبت مقبوليته أو عدم مقبوليته لدى جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى. |
A reservation expressly authorized by a treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it was formulated in accordance with the required form and procedures. | UN | ويُنشأ التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا جرت صياغته وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات. |
For example, how did reactions of other contracting States and contracting organizations shed light on the intention of the author? Moreover, it was not clear who must identify the author's intention, as required in the first paragraph. | UN | فعلى سبيل المثال،كيف يمكن لردود فعل الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى تسليط الضوء على نية صاحب التحفظ؟ وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح من الذي يجب أن يقوم بتحديد نية صاحب التحفّظ حسبما هو مطلوب في الفقرة الأولى. |
A reservation to a treaty which is a constituent instrument of an international organization is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it is permissible and was formulated in accordance with the required form and procedures, and if it has been accepted in conformity with guidelines 2.8.7 to 2.8.10. | UN | يُنشأ التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا كان جائزاً وصيغ وفقاً لمقتضيات الشكل والإجراءات، وإذا تم قبوله وفقاً للمبادئ التوجيهية من 2-8-7 إلى 2-8-10. |
2. A reservation expressly authorized by a treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it was formulated in accordance with the required form and procedures. | UN | 2- يُنشأ التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا جرت صياغته وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات. |
2. A reservation expressly authorized by a treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it was formulated in accordance with the required form and procedures. | UN | 2 - ينشأ التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا جرت صياغته وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات. |
2. A reservation expressly authorized by a treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it was formulated in accordance with the required form and procedures. | UN | 2- وينشأ التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا جرت صياغته وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات. |
2. A reservation expressly authorized by a treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it was formulated in accordance with the required form and procedures. | UN | 2 - ينشأ التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا جرت صياغته وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات. |
2. A reservation expressly authorized by a treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it was formulated in accordance with the required form and procedures. | UN | 2 - وينشأ التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا جرت صياغته وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات. |
When a treaty is a constituent instrument of an international organization, a reservation to this treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it is permissible and was formulated in accordance with the required form and procedures, and if it has been accepted in conformity with guidelines 2.8.8 to 2.8.11. | UN | عندما تكون المعاهدة صكا تأسيسيا لمنظمة دولية، ينشأ التحفظ على هذه المعاهدة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا كان جائزا وصيغ وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات، وإذا تم قبوله وفقا للمبادئ التوجيهية من 2-8-8 إلى 2-8-11. |
When a treaty is a constituent instrument of an international organization, a reservation to this treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it is permissible and was formulated in accordance with the required form and procedures, and if it has been accepted in conformity with guidelines 2.8.8 to 2.8.11. | UN | عندما تكون المعاهدة صكاً تأسيسياً لمنظمة دولية، يُنشأ التحفظ على هذه المعاهدة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا كان جائزاً وصيغ وفقاً لمقتضيات الشكل والإجراءات، وإذا تم قبوله وفقاً للمبادئ التوجيهية من 2-8-8 إلى 2-8-11. |
When a treaty is a constituent instrument of an international organization, a reservation to this treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it is permissible and was formulated in accordance with the required form and procedures, and if it has been accepted in conformity with guidelines 2.8.8 to 2.8.11. | UN | عندما تكون المعاهدة صكا تأسيسيا لمنظمة دولية، ينشأ التحفظ على هذه المعاهدة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا كان جائزا وصيغ وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات، وإذا تم قبوله وفقا للمبادئ التوجيهية 2-8-8 إلى 2-8-11. |
When a treaty is a constituent instrument of an international organization, a reservation to this treaty is established with regard to the other contracting States and contracting organizations if it is permissible and was formulated in accordance with the required form and procedures, and if it has been accepted in conformity with guidelines 2.8.8 to 2.8.11. | UN | عندما تكون المعاهدة صكاً تأسيسياً لمنظمة دولية، يُنشأ التحفظ على هذه المعاهدة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا كان جائزاً وصيغ وفقاً لمقتضيات الشكل والإجراءات، وإذا تم قبوله وفقاً للمبادئ التوجيهية من 2-8-8 إلى 2-8-11. |
For the withdrawal to take effect on the date specified by the withdrawing State, it is essential that all the other contracting States and contracting organizations should have received notification, otherwise neither the spirit nor the raison d'être of article 22, paragraph 3 (a), would have been respected. | UN | والواقع أنه لكي يصبح السحب نافذاً في التاريخ الذي يحدده صاحبه، لا غنى عن تلقي جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إشعاراً بذلك وإلا كانت هناك مخالفة لروح الفقرة 3 (أ) من المادة 22 وللغرض منها. |