Another condition is the cooperation of Neighbouring States in preparations for the discontinuance of controls on their shares borders. | UN | وثمة شرط آخر يتعلق بتعاون الدول المجاورة في الاستعدادات للتوقف عن مراقبة الأشخاص على حدودها المشتركة. |
Such regional organizations could be more flexible, so that they could react quickly to any threat to the security of Neighbouring States in the region. | UN | ويمكن أن تتحلى تلك المنظمات اﻹقليمية بقدر أكبر من المرونة، بحيث تتمكن من الرد بسرعة على أي تهديد ﻷمن الدول المجاورة في المنطقة. |
We reaffirm the principle of non-violability of international borders and express our deep concern over the growing challenge posed by trans-border activities directed against the integrity of Neighbouring States in the region. | UN | كما نؤكد من جديد مبدأ حرمة الحدود الدولية، معربين في ذلك عن القلق العميق بشأن التحدي المتزايد الذي يتمثل في القيام عبر الحدود بأنشطة موجهة ضد سلامة الدول المجاورة في المنطقة. |
Tanzania has therefore to abide by international regulations on transit trade to the neighbouring States in the region. | UN | ولذلك، على تنـزانيا التزام بأن تمتثل للأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة العابرة إلى الدول المجاورة في المنطقة. |
Croatia closely cooperates with neighbouring States in the protection, exploration and exploitation of the Adriatic Sea. | UN | وتتعاون كرواتيا تعاونا وثيقا مع الدول المجاورة في حماية البحر اﻷدرياتي واستكشافه واستغلاله. |
In this endeavour, the cooperation of neighbouring countries in helping to enforce the arms embargo is essential. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن تعاون الدول المجاورة في المساعدة على إنفاذ الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة يعد ضروريا. |
The draft article should also emphasize the duties of Neighbouring States in the event of a disaster affecting more than one State, which might involve the movement of displaced persons across borders. | UN | ويجب أن تؤكد مشاريع المواد أيضا واجبات الدول المجاورة في حالات الكوارث التي تؤثر على أكثر من دولة واحدة، والتي قد تنجم عنها تحركات أشخاص مشردين عبر الحدود. |
109. With regard to cooperation with regional organizations, his delegation felt that such organizations could react more quickly to conflicts affecting the security and stability of Neighbouring States in the region. | UN | ١٠٩ - وفيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، قال إن وفد بلده يرى أن بوسع هذه المنظمات أن تستجيب بسرعة أكبر للنزاعات التي تؤثر على أمن واستقرار الدول المجاورة في المنطقة. |
Ideally, troop-contributing countries can contribute effectively by providing strategic information directly to the Department, for instance, by identifying arms dealers who supply the belligerents with arms and ammunition, the role of Neighbouring States in the conflict and any alliances between different armed groups. | UN | ويمكن للبلدان المساهمة بقوات، في الوضع الأمثل، أن تساهم بفعالية بتزويد الإدارة مباشرة بمعلومات استراتيجية، من قبيل تحديد تجار الأسلحة الذين يزودون المقاتلين بالأسلحة والذخيرة، ودور الدول المجاورة في الصراع، وكل التحالفات القائمة بين مختلف الجماعات المسلحة. |
The Council further requested the Committee to fulfil its mandate as described in paragraph 11 of resolution 751 (1992) and in particular to seek the cooperation of Neighbouring States for the effective implementation of the embargo. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى اللجنة أن تنهض بولايتها على النحو المبين في الفقرة ١١ من القرار ٧٥١ )١٩٩٢( وأن تلتمس، بوجه خاص، تعاون الدول المجاورة في تنفيذ الحظر تنفيذا فعالا. |
The Government of Zaire requests the members of the Security Council to replace the phrase " territory of Neighbouring States " wherever it appears in the text by the phrase " territory of States Members of the United Nations " . | UN | وتطلب حكومة زائير الى أعضاء مجلس اﻷمن الاستعاضة عن كل عبارة " أراضي الدول المجاورة " في النص بعبارة " أراضي الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " . |
International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 | UN | المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 |
Since the same method has been proposed to fund the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994, my comments apply equally to that body. | UN | وبما أن نفس الطريقة اقترحت لتمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فإن تعقيباتي تنطبق على تلك الهيئة على حد سواء. |
Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994: report of the Fifth Committee (A/49/945) | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول المجاورة في الفترة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانــون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٤: تقرير اللجنة الخامسة (A/49/945) |
Pakistan also asked about Gabon's strategy to involve neighbouring States in activities to deal with child trafficking and exploitation. | UN | كما سألت باكستان عن استراتيجية غابون لإشراك الدول المجاورة في أنشطة التصدي للاتجار بالأطفال واستغلالهم. |
Furthermore, they highlighted the need for increased cooperation from neighbouring States in that regard. | UN | وأبرزوا، علاوة على ذلك الحاجة إلى زيادة التعاون من جانب الدول المجاورة في هذا الخصوص. |
As a member of the Special Committee to Investigate Israeli Practices, he had visited the refugee camps in neighbouring countries in July. | UN | وبوصفه عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية، كان قد زار مخيمات اللاجئين في الدول المجاورة في تموز/يوليه. |
There was also a need for the Office to develop its long-term planning for Iraqi refugees who intend to stay in neighbouring States for the foreseeable future, through dialogue with host countries and development actors. | UN | ووُجّه النظر أيضاً إلى ضرورة أن تضع المفوضية خططاً طويلة الأجل، للاجئين العراقيين الذين يعتزمون البقاء في الدول المجاورة في المستقبل المنظور عبر الحوار مع البلدان المضيفة والجهات الفاعلة الإنمائية. |
:: Setting up a structured regional education exchange programme with places reserved in universities for students from neighbouring States within the region | UN | :: استحداث برنامج إقليمي منظَّم للتبادل في مجال التعليم يوفر مقاعد في الجامعات للطلاب من الدول المجاورة في المنطقة |
The military and political challenges are significant, the risks are considerable, and the benefits are uncertain. But if USSOUTHCOM does not implement major changes in how it prosecutes the drug war, the US will find itself facing an increasingly volatile and dangerous set of neighbors to the south. | News-Commentary | إن التحديات العسكرية والسياسية كبيرة، والمخاطر هائلة، والفوائد غير مؤكدة. ولكن إذا لم تعمل القيادة الجنوبية للولايات المتحدة على إدخال تغييرات كبرى على الكيفية التي تتابع بها حربها ضد المخدرات، فسوف تجد الولايات المتحدة نفسها في مواجهة مجموعة متقلبة وخطيرة من الدول المجاورة في الجنوب. |