Moreover, consensus could not be defined as a decision that did not command the support of the Organization's major contributors. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يكون معنى توافق الآراء اتخاذ قرار لا يحظى بدعم الدول المساهمة الرئيسية في المنظمة. |
Nor is it clear that troop contributors would agree to make their soldiers available for such a purpose. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت الدول المساهمة بقوات ستوافق على تقديم جنودها ﻷجل هذا الغرض. |
This was based on a figure proposed by the troop contributors. | UN | وقد استند هذا المعدل إلى رقم اقترحته الدول المساهمة بقوات. |
A responsible attitude on the part of contributing States would advance the necessary reform of the Organization, including that of its Security Council. | UN | ومن شأن اتخاذ الدول المساهمة موقفا مسؤولا أن يعجل باﻹصلاح اللازم للمنظمة، بما في ذلك إصلاح مجلس اﻷمن بها. |
The observers were officers paid by the contributing States. | UN | فالمراقبون ضباط تدفع مرتباتهم الدول المساهمة بقوات. |
It was proposed that the Secretary-General should seek advice from the appropriate agencies and possibly from States contributing forces. | UN | فقد اقتُرح أن يسعى الأمين العام إلى طلب المشورة من الوكالات الملائمة وربما من الدول المساهمة بقوات. |
The United Nations must have adequate, timely and predictable resources to ensure the implementation of all its mandates; it was therefore essential for Member States, especially the major contributors, to meet their obligations. | UN | ويجب تزويد الأمم المتحدة بموارد كافية في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها لضمان تنفيذ جميع ولاياتها، ولذلك من الضروري أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها، ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية منها. |
I also welcome the Council's recent practice of holding informal consultations with the participation of troop contributors. | UN | وأرحب أيضا بالممارسة الأخيرة للمجلس المتصلة بعقد مشاورات غير رسمية بمشاركة الدول المساهمة بقوات. |
In line with that commitment, over the years India had been among the major troop contributors. | UN | ووفقا لهذا الالتزام، ما برحت الهند عبر السنين تشكل دولة من أكبر الدول المساهمة بقوات. |
With this information available, troop contributors could make better plans for the organization, equipping and staffing of their contingents. | UN | وبتوفر هذه المعلومات، يصبح بإمكان الدول المساهمة بقوات وضع خطط أفضل لتنظيم وحداتها وتجهيزها بالمعدات واﻷفراد. |
I invite troop contributors to continue to rely on the Secretariat in this regard. | UN | وأود أن أدعو الدول المساهمة بقوات إلى الاستمرار في الاعتماد على اﻷمانة العامة في هذا الشأن. |
However, he urged all Member States, particularly the major contributors, to pay their assessments in full, on time and without conditions. | UN | كما أنه يحث الدول الأعضاء ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية منها على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
There is no earmarking of funds by individual contributing States to specific focal areas or projects. | UN | ولا يمكن لفرادى الدول المساهمة أن ترصد اعتمادات لمشاريع أو مجالات رئيسية محددة. |
On this occasion, we call upon the contributing States or those States that intend to contribute to UNIFIL to dispatch their forces promptly. | UN | وبهذه المناسبة، ندعو إلى أن تقوم الدول المساهمة أو الدول التي تنوي المساهمة في قوات اليونيفيل بإرسال قواتها على وجه السرعة. |
The liability of the European Union and its member States to other contributing States is explicitly excluded. | UN | واستبعدت صراحة مسؤولية الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه إزاء الدول المساهمة الأخرى. |
G. Attribution of the conduct of a peacekeeping force to the United Nations or to contributing States | UN | زاي إسناد مسؤولية تصرف قوة حفظ سلام معينة إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة بقوات |
There seems to be a clear need to involve such contributing States in the decision-making process of the Security Council. | UN | ويبدو أن هناك حاجة واضحة إلى اشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن. |
(ii) Increase in the number of States contributing to the police persons on-call roster | UN | ' 2` زيادة عدد الدول المساهمة في قائمة عناصر الشرطة قيد الاستدعاء |
In return, the troop contributing nations undertake to honour the memoranda of understanding on COE procedures that they sign. | UN | ولقاء ذلك، تتعهد الدول المساهمة بقوات بالوفاء بأحكام مذكرات التفاهم المتعلقة بالإجراءات الجديدة التي توقع عليها. |
The variance was offset in part by additional requirements for freight charges related to the deployment of the equipment of 1 formed-police contributor. | UN | وامتصت جزءا من هذا الفرق احتياجات إضافية لرسوم الشحن المتصلة بنشر المعدات المملوكة لإحدى الدول المساهمة بشرطة مشكَّلة. |
Targeting of contributing nations would also require the Civilian Police Unit to fully understand the missions in order to identify appropriate contributing countries. | UN | كما أن استهداف الدول المساهمة يتطلب أيضا من وحدة الشرطة المدنية أن تفهم بالكامل طبيعة البعثات بغية تحديد البلدان المساهمة المناسبة. |
The Secretary-General was committed to meeting obligations to Member States providing troops and equipment as expeditiously as the cash situation permitted. | UN | وقال إن الأمين العام ملتزم بالوفاء بالالتزامات تجاه الدول المساهمة بقوات ومعدات حالما تسمح بذلك حالة النقدية. |
No contributing State reported on studies dealing specifically with access to justice by women migrant workers. | UN | ولم تبلغ أي من الدول المساهمة عن دراسات تتناول على وجه التحديد إمكانية لجوء العاملات المهاجرات إلى العدالة. |
1. Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; | UN | ١ - تؤكد من جديد استمرار صلاحية اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي، وتطلب الى جميع الدول المساهمة بصورة فعالة في تنفيذه؛ |
For example, it now holds regular consultations with countries contributing troops to peacekeeping operations, but does not consult with others directly interested in questions under consideration in the Council. This method can only be described as a rejection of transparency and a contradiction of the spirit and provisions of the Charter, and in particular Article 31. | UN | فقد درج على التشاور مع الدول المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم ولكنه يغض الطرف عن التشاور مع الدول اﻷخرى ذات العلاقة فيما يدرسه من مسائل، النهج الذي لا يمكن اعتباره إلا رفضا للعمل بأسلوب الشفافية، ومخالفة لروح وأحكام الميثاق وخاصة المادة ٣١. |
One measure, for example, would be improved procedures for drawing on the experience, on a non-selective basis, of troop-contributing States. | UN | ومن هذه التدابير، على سبيل المثال، تحسين إجراءات الاستفادة على أساس غير انتقائي من خبرة الدول المساهمة بقوات. |